"نقضت" - Translation from Arabic to French

    • a annulé
        
    • a infirmé
        
    • annulée
        
    • a cassé
        
    • a renversé
        
    • rompu
        
    • brisé
        
    • avait été cassé par
        
    • annulées
        
    • tenu ta
        
    La juridiction supérieure a annulé la décision du tribunal de première instance et ordonné le réexamen de l'affaire. UN وقد نقضت المحكمة العليا حكم المحكمة الابتدائية وأمرت بإعادة النظر في القضية.
    En appel, la Cour d'appel a annulé le jugement du tribunal de district. UN وفي الاستئناف، نقضت المحكمة حكم محكمة المقاطعة.
    À cet égard, il a annulé une décision du conseil communal de Liedekerke par laquelle l'accès aux terrains de jeu communaux avait été refusé aux enfants qui ne parlaient pas le néerlandais. UN وقال، في هذا الصدد، إن الحكومة الفلمنكية نقضت قراراً للمجلس البلدي لليدكيرك حيث منع الأطفال الذين لا يتكلمون اللغة الهولندية من دخول مناطق اللعب المجتمعيّة التابعة للبلدية.
    C'est pourquoi la Cour a infirmé le premier jugement et a donc rejeté la requête de l'acheteur. UN ومن ثم، نقضت المحكمة الحكم الأول ورفضت بذلك مطالبة المشتري.
    Or, cette décision a été annulée par la cour d'appel à la demande du ministère public, et ce, sans fondement juridique valable. UN بيد أن محكمة الاستئناف نقضت القرار بإيعاز من النيابة العامة دون أساس قانوني صحيح.
    En 1997, le plus haut tribunal administratif égyptien a cassé le jugement rendu par un tribunal inférieur contre un décret promulgué par le Gouvernement en 1996 qui interdisait au personnel médico-hospitalier de procéder à des mutilations de l’appareil génital féminin. UN وفي عام 1997، نقضت المحكمة الإدارية المصرية العليا حكما صادرا عن محكمة أدنى كانت قد رفضت تطبيق مرسوم حكومي صادر في عام 1996 يحظر على العاملين الصحيين ختان الإناث.
    Cependant, la Chambre d'appel a renversé la déclaration de culpabilité à l'encontre de Ntabakuze pour avoir empêché des réfugiés de trouver refuge et pour certains meurtres. UN غير أن دائرة الاستئناف نقضت إدانة نتاباكوزي بجريمتي منع اللاجئين من البحث عن ملاذ وبأعمال قتل معينة.
    Nous aurions pu faire de grandes choses ensemble, mais vous avez rompu notre accord ! Open Subtitles -لكنا نصبح شيئاً مميزاً ولكنك نقضت اتفاقنا
    Quand j'avais ton âge, j'aurais brisé 50 serments pour rentrer là-dedans sans y réfléchir à deux fois. Open Subtitles عندما كنت بعمرك نقضت خمسون عهد كي أصل لهذا بدون إعادة التفكير.
    La cour d'appel a annulé cette décision et lui a renvoyé l'affaire. UN ثم نقضت محكمة الاستئناف الحكم وأعادت الدعوى إلى المحكمة الابتدائية.
    À plusieurs reprises, après médiation du HCDH, le Ministère a annulé la décision des autorités locales et autorisé la manifestation. UN وفي عدة مناسبات، وتجاوباً مع توسط المفوضية، نقضت الوزارة قرارات السلطات المحلية وأذنت بالتظاهر.
    Le défendeur s'étant pourvu en appel, la cour d'appel a annulé le jugement de la juridiction inférieure et rejeté la demande du vendeur. UN ولدى استئناف المدَّعى عليه، نقضت محكمة الاستئناف الحكم الصادر عن المحكمة الابتدائية وردّت مطالبة البائع.
    La cour d'appel a annulé le jugement de la juridiction inférieure et a fait partiellement droit à la demande de l'acheteur. UN وقد نقضت محكمة الاستئناف الحكم الصادر عن المحكمة الابتدائية ووافقت على مطالبة المشتري بصورة جزئية.
    En 1999, un tribunal bavarois a annulé cette condamnation au motif que M. Somm n'aurait pu raisonnablement mettre davantage de moyens en œuvre pour bloquer l'accès aux sites qu'il n'en avait mis. UN وقد نقضت هذه الإدانة محكمة في بافاريا في عام 1999؛ واستندت هذه المحكمة في قرارها إلى استنتاجها بأنه لم يكن في مقدور زوم على نحو معقول أن يفعل أكثر مما فعل لمنع دخول الموقع.
    Néanmoins, étant donné que la cour d’appel n’avait pas déterminé si l’acheteur avait négligé ou non de limiter ses pertes, la cour fédérale a annulé la décision et renvoyé l’affaire devant celle-ci. UN ولكن بما أن محكمة الاستئناف لم تنظر فيما اذا كان المشتري قد قصّر في التخفيف من الخسارة أم لا، فقد نقضت المحكمة العليا القرار وأعادت القضية الى محكمة الاستئناف.
    La Cour d'appel a infirmé la première décision dans la mesure où elle a accordé à l'acheteur tous les dommages-intérêts demandés. UN وقد نقضت محكمة الاستئناف القرار الأول من حيث منحه المشتري جميع التعويضات التي التمسها.
    Le 11 février 2014, elle a infirmé l'ensemble des verdicts de culpabilité rendus contre Ndindiliyimana et Nzuwonemeye. UN وفي 11 شباط/فبراير 2014، نقضت دائرة الاستئناف الإدانات الصادرة بحق ندينديلييمانا ونزوونيمي في مجملها.
    Bien que sa condamnation ait été annulée en appel par le tribunal populaire intermédiaire de Linyi, il n'a pas été libéré. UN ورغم أن محكمة الشعب الوسطى بمدينة لينيي نقضت الحكم عند الطعن فيه، لم يُفرج عن السيد تشين منذ ذلك الحين.
    Le 31 mai 2005, le tribunal supérieur de Bogota a cassé le jugement de première instance et rejeté la demande des auteurs. UN وفي 31 أيار/مايو 2005، نقضت المحكمة العليا في بوغوتا حكم المحكمة الابتدائية ورفضت دعوى صاحبات البلاغ.
    Toutefois, en 2003, le Comité des droits de l'homme a renversé sa jurisprudence à ce sujet dans l'affaire R. Judge c. UN 61 - غير أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ما لبثت أن نقضت اجتهادها في هذا الموضوع، عام 2003، في قضية ر.
    Vous avez rompu notre accord. Et on a perdu une fortune ! Open Subtitles لقد نقضت عقدنا، وقد خسرنا أموالا طائلة
    Tu admets que tu as brisé tes vœux alors ? Open Subtitles إّن أنت تعترف بأنك نقضت كل نُذورك؟
    À la date du 18 octobre, le Tribunal de Grande Instance en Mairie de Bujumbura siégeant en Chambre de conseil s'est finalement déclaré incompétent pour statuer sur la détention, arguant qu'il s'était déjà prononcé en faveur de la libération provisoire de M. Nyamoya mais que son jugement avait été cassé par la Cour d'appel. UN وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر، أعلنت المحكمة الابتدائية في بلدية بوجومبورا في نهاية المطاف، وقد اجتمعت في هيئة غرفة مداولات، أنها غير مختصة في البت في مسألة الاحتجاز مجادِلةً بقولها إنها كانت قضت بإطلاق سراح السيد نيامويا مؤقتاً، لكن محكمة الاستئناف نقضت حكمها.
    Il est vrai que seul un petit nombre de décisions de la CFPI ont été annulées à la suite d'un recours auprès d'un tribunal administratif, mais en l'espèce, le point important est le coût d'une telle annulation. UN واعترف بأنه لا توجد قرارات عديدة اتخذتها اللجنة ونقضتها في مرحلة الاستئناف المحاكم اﻹدارية غير أن العنصر الهام لا يكمن في عدد القرارات التي نقضت بل في الكلفة المترتبة.
    Pourquoi tu n'as pas tenu ta promesse ? Open Subtitles أخبرني لماذا نقضت عهدك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more