"نقطة اتصال رسمية" - Translation from Arabic to French

    • un correspondant officiel
        
    un correspondant officiel a été désigné en mai 2008 et le rapport national soumis a alors été accepté. UN وتم تعيين نقطة اتصال رسمية في أيار/مايو 2008 وبعد ذلك تم قبول التقرير الوطني.
    Le Canada a été invité à désigner un correspondant officiel conformément à la décision SC-2/16 et a été prié de soumettre son rapport national une nouvelle fois en passant par les voies officielles. UN (6) طُلب من كندا أن تعين نقطة اتصال رسمية عملاً بمقرر اتفاقية استكهولم - 2/16 وطُلب منها أيضاً أن تعيد تقديم تقريرها الوطني عن طريق القنوات الرسمية.
    A la suite de la deuxième réunion de la Conférence des Parties, le secrétariat a contacté toutes les Parties à la Convention et les observateurs de gouvernements et a invité chaque Partie et chaque observateur à nommer un correspondant officiel. UN 8 - وعقب الاجتماع الثاني لمؤتمر للأطراف، اتصلت الأمانة بجميع الأطراف والمراقبين الحكوميين لدى الاتفاقية، ودعت كلاً منهم إلى تعيين نقطة اتصال رسمية.
    Chaque Partie qui a désigné un correspondant officiel, conformément à la décision SC-2/16, s'est vu fournir les identifiants et mots de passe nécessaires pour accéder au système électronique d'établissement de rapports. UN (1) تم تزويد كل طرف قام بتعيين نقطة اتصال رسمية عملاً بأحكام مقرر اتفاقية استكهولم - 2/16 بهويتين وكلمتي مرور للمستخدمين ذوي الصلة الضروريين للدخول إلى النظام الإلكتروني للإبلاغ.
    La République de Chypre a été invitée à désigner un correspondant officiel conformément à la décision SC-2/16 et a été priée de soumettre son rapport national une nouvelle fois en passant par les voies officielles. UN (8) دعُيت قبرص إلى تعيين نقطة اتصال رسمية عملاً بمقرر اتفاقية استكهولم - 2/16 وطُلب إليها أن تعيد تقديم تقريرها الوطني عبر القنوات الرسمية.
    Le Danemark a été invité à désigner un correspondant officiel conformément à la décision SC-2/16 et a été prié de soumettre son rapport national une nouvelle fois en passant par les voies officielles. UN (9) دعُيت الدانمرك إلى تعيين نقطة اتصال رسمية عملاً بمقرر اتفاقية استكهولم - 2/16 وطُلب إليها إعادة تقديم تقريرها الوطني عبر القنوات الرسمية.
    Le Liban a été invité à désigner un correspondant officiel conformément à la décision SC-2/16 et a été prié de soumettre son rapport national une nouvelle fois en passant par les voies officielles. UN (10) دعُيت لبنان لتعيين نقطة اتصال رسمية عملاً بمقرر اتفاقية استكهولم - 2/16 وطُلب إليها إعادة تقديم تقريرها الوطني عبر القنوات الرسمية.
    un correspondant officiel a été désigné Chaque Partie qui a désigné un correspondant officiel, conformément à la décision SC-2/16, s'est vu fournir les identifiants et mots de passe nécessaires pour accéder au système électronique d'établissement de rapports. UN ) قُدم لكل طرف قام بتعيين نقطة اتصال رسمية بموجب مقرر اتفاقية استكهولم -2/26 تعريف لهوية المستعمل وكلمة مرور للنظام الإلكتروني لتقديم التقارير.
    Le Danemark a été invité à désigner un correspondant officiel conformément à la décision SC-2/16 et a été prié de soumettre son rapport national une nouvelle fois en passant par les voies officielles. UN ) دُعيت الدانمرك إلى تعيين نقطة اتصال رسمية بموجب مقرر اتفاقية استكهولم -2/26 وطلبت بأن تعيد تقديم تقريرها الوطني عبر القنوات الرسمية.
    Le Liban a été invité à désigner un correspondant officiel conformément à la décision SC-2/16 et a été prié de soumettre son rapport national une nouvelle fois en passant par les voies officielles. UN ) دُعيت لبنان إلى تعيين نقطة اتصال رسمية بموجب مقرر اتفاقية استكهولم -2/26 وطُلب إليها إعادة تقديم تقريرها الوطني عبر القنوات الرسمية. كانون الثاني/يناير 2007

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more