un correspondant officiel a été désigné en mai 2008 et le rapport national soumis a alors été accepté. | UN | وتم تعيين نقطة اتصال رسمية في أيار/مايو 2008 وبعد ذلك تم قبول التقرير الوطني. |
Le Canada a été invité à désigner un correspondant officiel conformément à la décision SC-2/16 et a été prié de soumettre son rapport national une nouvelle fois en passant par les voies officielles. | UN | (6) طُلب من كندا أن تعين نقطة اتصال رسمية عملاً بمقرر اتفاقية استكهولم - 2/16 وطُلب منها أيضاً أن تعيد تقديم تقريرها الوطني عن طريق القنوات الرسمية. |
A la suite de la deuxième réunion de la Conférence des Parties, le secrétariat a contacté toutes les Parties à la Convention et les observateurs de gouvernements et a invité chaque Partie et chaque observateur à nommer un correspondant officiel. | UN | 8 - وعقب الاجتماع الثاني لمؤتمر للأطراف، اتصلت الأمانة بجميع الأطراف والمراقبين الحكوميين لدى الاتفاقية، ودعت كلاً منهم إلى تعيين نقطة اتصال رسمية. |
Chaque Partie qui a désigné un correspondant officiel, conformément à la décision SC-2/16, s'est vu fournir les identifiants et mots de passe nécessaires pour accéder au système électronique d'établissement de rapports. | UN | (1) تم تزويد كل طرف قام بتعيين نقطة اتصال رسمية عملاً بأحكام مقرر اتفاقية استكهولم - 2/16 بهويتين وكلمتي مرور للمستخدمين ذوي الصلة الضروريين للدخول إلى النظام الإلكتروني للإبلاغ. |
La République de Chypre a été invitée à désigner un correspondant officiel conformément à la décision SC-2/16 et a été priée de soumettre son rapport national une nouvelle fois en passant par les voies officielles. | UN | (8) دعُيت قبرص إلى تعيين نقطة اتصال رسمية عملاً بمقرر اتفاقية استكهولم - 2/16 وطُلب إليها أن تعيد تقديم تقريرها الوطني عبر القنوات الرسمية. |
Le Danemark a été invité à désigner un correspondant officiel conformément à la décision SC-2/16 et a été prié de soumettre son rapport national une nouvelle fois en passant par les voies officielles. | UN | (9) دعُيت الدانمرك إلى تعيين نقطة اتصال رسمية عملاً بمقرر اتفاقية استكهولم - 2/16 وطُلب إليها إعادة تقديم تقريرها الوطني عبر القنوات الرسمية. |
Le Liban a été invité à désigner un correspondant officiel conformément à la décision SC-2/16 et a été prié de soumettre son rapport national une nouvelle fois en passant par les voies officielles. | UN | (10) دعُيت لبنان لتعيين نقطة اتصال رسمية عملاً بمقرر اتفاقية استكهولم - 2/16 وطُلب إليها إعادة تقديم تقريرها الوطني عبر القنوات الرسمية. |
un correspondant officiel a été désigné Chaque Partie qui a désigné un correspondant officiel, conformément à la décision SC-2/16, s'est vu fournir les identifiants et mots de passe nécessaires pour accéder au système électronique d'établissement de rapports. | UN | ) قُدم لكل طرف قام بتعيين نقطة اتصال رسمية بموجب مقرر اتفاقية استكهولم -2/26 تعريف لهوية المستعمل وكلمة مرور للنظام الإلكتروني لتقديم التقارير. |
Le Danemark a été invité à désigner un correspondant officiel conformément à la décision SC-2/16 et a été prié de soumettre son rapport national une nouvelle fois en passant par les voies officielles. | UN | ) دُعيت الدانمرك إلى تعيين نقطة اتصال رسمية بموجب مقرر اتفاقية استكهولم -2/26 وطلبت بأن تعيد تقديم تقريرها الوطني عبر القنوات الرسمية. |
Le Liban a été invité à désigner un correspondant officiel conformément à la décision SC-2/16 et a été prié de soumettre son rapport national une nouvelle fois en passant par les voies officielles. | UN | ) دُعيت لبنان إلى تعيين نقطة اتصال رسمية بموجب مقرر اتفاقية استكهولم -2/26 وطُلب إليها إعادة تقديم تقريرها الوطني عبر القنوات الرسمية. كانون الثاني/يناير 2007 |