"نقطة الإنجاز في" - Translation from Arabic to French

    • point d'achèvement au
        
    • le point d'achèvement
        
    • point d'achèvement dans
        
    • point d'achèvement de
        
    • point d'achèvement avant la
        
    • point d'achèvement fixé par l
        
    • le point de
        
    • points d'achèvement
        
    • point d'achèvement en
        
    Deux d'entre eux devraient parvenir au point d'achèvement au cours du second semestre de 2012. UN ومن المتوقع رفع بلدين من البلدان الثلاثة التي وصلت إلى نقطة اتخاذ القرار، إلى نقطة الإنجاز في النصف الثاني من عام 2012.
    La mise en place d'une politique de relance du tourisme, la réorganisation de la fonction publique et la récente atteinte du point d'achèvement au titre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés avaient tous été des signes encourageants. UN وتتضمن القرائن المشجعة كلا من سياسة تنشيط السياحة، وإعادة تنظيم الخدمة المدنية، وما حدث مؤخرا من بلوغ نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Ainsi qu'il est dit au paragraphe 4 du présent rapport, la RDC a également atteint le point d'achèvement dans le cadre de l'initiative PPTE. UN وكما لوحظ في الفقرة 4 من هذا التقرير، نجحت جمهورية الكونغو الديمقراطية أيضا في بلوغ نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Grâce à la transparence et la bonne gouvernance, le point d'achèvement de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (Initiative PPTE) a été atteint. UN ومن خلال الشفافية والإدارة الرشيدة، وصلنا إلى نقطة الإنجاز في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Le programme économique du Gouvernement est mis en œuvre avec l'aide de la Facilité pour la réduction de la pauvreté et la croissance (FRPC) du FMI. Le Burundi a atteint le point de décision de l'Initiative PPTE en août 2005 et devrait atteindre le point d'achèvement avant la fin de 2007. UN وأعلن أنه يجري الآن تنفيذ البرنامج الاقتصادي للحكومة، بدعم من مرفق منح الحد من الفقر في صندوق النقد الدولي، كما أعلن أن بوروندي قد وصلت في آب/أغسطس 2005 إلي نقطة القرار في مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وأنها من المنتظر أن تصل إلي نقطة الإنجاز في نهاية عام 2007.
    La Guinée-Bissau ne sera probablement pas en position d'atteindre le point d'achèvement fixé par l'Initiative PPTE ou de bénéficier de l'initiative d'allégement de la dette multilatérale du Groupe des Huit avant la fin de 2009 au plus tôt. UN ولا يرجح أن يصل البلد إلى نقطة الإنجاز في تنفيذ مبادرة الدين، أو أن يستفيد من مبادرة تخفيف الدين المتعددة الأطراف لمجموعة الثمانية حتى أواخر عام 2009 في أحسن الأحوال.
    50. Les Comores ont atteint le point d'achèvement au titre de l'Initiative PPTE le 20 décembre 2012. UN 50 - ووصلت جزر القمر إلى نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في 20 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    En 2012 et 2013, trois autres pays ont atteint leur point d'achèvement au titre de l'initiative PPTE améliorée : les Comores, la Côte d'Ivoire et la Guinée. UN وفي عامي 2012 و 2013، بلغت ثلاثة بلدان أخرى نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وهي: جزر القمر وغينيا وكوت ديفوار.
    En janvier 2009, le Burundi a été le vingt-quatrième pays à atteindre le point d'achèvement au titre de l'initiative. UN وفي كانون الثاني/يناير 2009، كانت بوروندي البلد الرابع والعشرين الذي بلغ نقطة الإنجاز في إطار المبادرة.
    En 2010, l'Afghanistan a atteint le point d'achèvement au titre de l'Initiative PPTE renforcée et peut donc bénéficier d'un allégement supplémentaire dans le cadre de l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale. UN وفي عام 2010، بلغت أفغانستان نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ومن ثم أصبحت مؤهلة أيضا للتخفيف الإضافي من عبء الديون في إطار المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون.
    Le Burkina Faso, la Mauritanie et la RépubliqueUnie de Tanzanie ont atteint leur point d'achèvement au titre de l'Initiative PPTE en 2002 et le Mali en 2003 et ont obtenu une réduction de l'encours de la dette correspondant aux objectifs convenus de viabilité de l'endettement. UN وحصلت كل من بوركينا فاسو وموريتانيا وجمهورية تنزانيا المتحدة في عام 2002، ومالي في عام 2003، بعد أن بلغت نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، على تخفيض رصيد الدين بمقدار يحقق الهدف المتفق عليه لتأمين القدرة على تحمل الديون.
    Le Libéria avait atteint le point d'achèvement au titre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. Il avait donc bénéficié d'un allégement de sa dette d'environ 4,6 milliards de dollars et avait été inscrit à l'ordre du jour de la Commission de consolidation de la paix. UN وقد وصلت ليبريا إلى نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، مما يتيح لها تخفيف عبء الديون بحوالي 4.6 بلايين دولار، وهي مدرجة حاليا في جدول أعمال لجنة بناء السلام.
    ii) Nombre de pays en développement sans littoral qui ont atteint le point d'achèvement dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés UN ' 2` عدد البلدان النامية غير الساحلية التي بلغت نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    ii) Nombre de pays en développement sans littoral qui ont atteint le point d'achèvement dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés UN ' 2` عدد البلدان النامية غير الساحلية التي تبلغ نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Le ratio de l'Ouganda, par exemple, a grimpé à plus de 300 % trois ans après avoir franchi le point d'achèvement de l'Initiative PPTE. UN وعلى سبيل المثال، تضخمت النسبة في حالة أوغندا إلى أكثر من 300 في المائة في غضون ثلاث سنوات بعد بلوغها نقطة الإنجاز في إطار المبادرة.
    En 2009, 10 de ces pays ont atteint le point d'achèvement dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN وكان عشر من البلدان النامية غير الساحلية قد بلغ نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في عام 2009.
    Le programme économique du Gouvernement est mis en œuvre avec l'aide de la Facilité pour la réduction de la pauvreté et la croissance (FRPC) du FMI. Le Burundi a atteint le point de décision de l'Initiative PPTE en août 2005 et devrait atteindre le point d'achèvement avant la fin de 2007. UN وأعلن أنه يجري الآن تنفيذ البرنامج الاقتصادي للحكومة، بدعم من مرفق منح الحد من الفقر في صندوق النقد الدولي، كما أعلن أن بوروندي قد وصلت في آب/أغسطس 2005 إلى نقطة القرار في مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وأنها من المنتظر أن تصل إلى نقطة الإنجاز في نهاية عام 2007.
    Toutefois, la CARICOM s'emploie à fournir à Haïti l'assistance technique nécessaire pour l'aider à atteindre le point d'achèvement fixé par l'Initiative PPTE renforcée afin que le pays puisse bénéficier de l'allègement de la dette. UN بيد أن الجماعة الكاريبية قامت بتقديم المساعدة التقنية الضرورية لمساعدة هايتي في الوصول إلى نقطة الإنجاز في المبادرة المحسنة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، كي تتمكن من الاستفادة من تخفيف أعباء الديون.
    Le nombre de pays ayant atteint le point de préachèvement était tombé à huit en 2009, principalement des pays connaissant d'importants troubles sociaux et politiques, alors que celui de pays ayant passé le point d'achèvement s'établissait à 19 en 2010, contre 13 en 2006. UN وهبط عدد البلدان التي لم تبلغ نقطة الإنجاز في إطار المبادرة إلى ثمانية بلدان في مطلع عام 2009، تشمل في المقام الأول البلدان التي تعاني من نزاعات اجتماعية وسياسية كبيرة. وارتفع عدد البلدان التي اجتازت نقطة الإنجاز في إطار المبادرة من 13 بلدا في عام 2006 إلى 19 بلدا في عام 2010.
    Indicateur 8.10: Nombre total de pays ayant atteint leurs points de décision dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) et nombre total de pays ayant atteint leurs points d'achèvement (cumulatif) UN المؤشر 8-10: مجموع عدد البلدان التي بلغت مرحلة اتخاذ القرار في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والعدد (التراكمي) للبلدان التي بلغت نقطة الإنجاز في إطار المبادرة
    Après avoir satisfait aux conditions définies, le Libéria a atteint le point d'achèvement en juin 2010 et a vu sa dette réduite de 4,6 milliards de dollars en valeur nominale. UN وبعد استيفاء المتطلبات المتبقية، وصلت ليبريا إلى نقطة الإنجاز في حزيران/يونيه 2010 وشهدت خفض ديونها بمقدار 4.6 بلايين دولار بالقيمة الاسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more