point d'entrée de 95 % de toutes les marchandises arrivant à Guam, le port fait fonction de centre de transbordement pour la Micronésie. | UN | والميناء هو نقطة دخول 95 في المائة من مجموع البضائع التي تدخل غوام، وهو أيضا مركز للشحن العابر إلى ميكرونيزيا. |
Lieutenant Nazan prétend que vous avez encerclé retour par le point d'entrée est et est arrivé derrière les rebelles. | Open Subtitles | اللفتنانت نازان يدعي أنك حلقت العودة من خلال نقطة دخول شرق وجاء من وراء المتمردين. |
Ils ont tapissé chaque point d'entrée sur trois pâtés de maison avec des armes biologiques. | Open Subtitles | لقد لغموا كل نقطة دخول على محيط ثلاث مربعات سكنية بأسلحة بيولوجية |
Des agents qualifiés sont présents aux 36 points d'entrée internationaux et les 36 postes frontière sont opérationnels. | UN | وجود ضباط مدربين في 36 نقطة دخول دولية رسمية و 36 نقطة خارجية يضطلعون بمهامهم |
Il faudra certes observer de près la suite donnée aux recommandations et conclusions de cet examen, mais celles-ci représentent un point de départ essentiel pour engager le dialogue avec le Gouvernement. | UN | وعلى الرغم من أنه ستكون هناك حاجة إلى إجراء متابعة دقيقة لتنفيذ التوصيات والاستنتاجات فإن هذه الاستنتاجات والتوصيات تمثل نقطة دخول رئيسية للعمل مع الحكومة. |
un point d'accès dans la clôture permettait aux résidents de passer à bord d'un véhicule ou à pied. | UN | وأتاحت نقطة دخول أقيمت على السياج عبور المركبات ومرور السكان مشيا على الأقدام. |
Un bouton sécurise chaque point d'entrée de toute la maison, nous apportant le confort et de la tranquillité d'esprit en temps réel. | Open Subtitles | لمسة واحدة يؤمن كل نقطة دخول في المنزل بأكمله، جلب لنا الراحة والسلام في الوقت الحقيقي من العقل. |
J'ai en outre comparé le sang trouvé au point d'entrée du tueur avec les échantillons de référence de la famille. | Open Subtitles | أيضاً وصلت لدم وجهول وجدته على نقطة دخول القاتل إزاء عينات الإقصاء التي أخذناها من العائلة |
De même, l'AMISOM considérait Eel Ma'aan comme un point d'entrée pour les fournitures militaires d'Hizbul Islam. | UN | واعتبرت بعثة الاتحاد الأفريقي أن المعان تشكل نقطة دخول المعدات العسكرية إلى حزب الإسلام. |
Des instructions ont été données pour que les formalités douanières soient effectuées en une seule fois au point d'entrée. | UN | وأُصدرت تعليمات لضمان أن تتم عملية التفتيش الجمركي في نقطة دخول واحدة فقط. |
Fournir un seul point d'entrée à un large éventail de sources d'informations disponibles sur la gestion des produits chimiques et des déchets; | UN | توفير نقطة دخول واحدة إلى طائفة واسعة من مصادر المعلومات المتاحة ذات الصلة بإدارة المواد الكيميائية والنفايات. |
www.ukonline.gov.uk > ) qui permet d'obtenir des renseignements administratifs et d'accéder à des services sur un point d'entrée unique fonctionnant 24 heures sur 24. | UN | وهو بمثابة نقطة دخول واحدة ومتاحة على مدار الساعة إلى جميع المعلومات والخدمات الحكومية المتوافرة على الإنترنت. |
Un nouveau point d'entrée a été par la suite ouvert à Makamba pour faciliter un surcroît de rapatriements. | UN | وبعد ذلك، افتتحت نقطة دخول جديدة في ماكامبا لتسهيل عودة المزيد من اللاجئين. |
Cent-vingt-sept mille autres Palestiniens ne pourront plus passer que par un seul point d'entrée contrôlé par les forces de sécurité israéliennes. | UN | وهناك 000 127 آخرين من الفلسطينيين لن يكون بمقدورهم سوى عبور نقطة دخول واحدة تخضع لسيطرة القوات الأمنية الإسرائيلية. |
De plus, nul besoin d'être un explorateur de renom pour découvrir qu'il existe un autre point d'entrée dans la bande de Gaza qu'Israël. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الأمر لا يكاد يحتاج إلى مستكشف شهير ليكتشف أن هناك نقطة دخول إضافية إلى قطاع غزة غير إسرائيل. |
Il y a au Mexique 172 points d'entrée, dont 55 sont terrestres, 59 maritimes et 58 aériens. | UN | ويوجد في المكسيك ما مجموعه 172 نقطة دخول: 55 نقطة برية، و 59 بحرية، و 58 جوية. |
Des agents qualifiés sont présents aux 36 points d'entrée internationaux et les 36 postes frontière sont opérationnels. | UN | وجود ضباط مدربين في 36 نقطة دخول دولية و 36 نقطة خارجية عاملون |
19. L'Autriche est l'un des points d'entrée des substances illicites dans l'Union européenne. | UN | ١٩ - وقالت إن النمسا تعتبر نقطة دخول للمواد غير المشروعة إلى الاتحاد اﻷوروبي. |
Ces mesures ont rencontré un écho favorable auprès des parties prenantes et ont fourni un point de départ concret aux entreprises qui souhaitaient participer à l'initiative. | UN | ولاقى هذا النهج صدى لدى أصحاب المصلحة ووفر نقطة دخول مركزة للشركات التجارية التي تريد المشاركة في هذه المبادرة. |
Chacune avec un point d'accès, pour augmenter leurs chances. | Open Subtitles | و يحدد لكل منها نقطة دخول ليزيد من فرصهم |
b) Nombre d'institutions desservies directement (par accès au réseau mondial des Nations Unies implanté à l'Office) | UN | (ب)عدد المنظمات التي تقدم لها خدمات مباشرة (نقطة دخول الشبكة العالمية للأمم المتحدة في مكتب الأمم المتحدة بجنيف) |
Les équipes seront également le principal point de contact des pays fournisseurs de contingents ou de forces de police et des partenaires en ce qui concerne les questions intéressant directement les missions. | UN | وستكون هذه الأفرقة أيضا بمثابة نقطة دخول رئيسية للبلدان المساهمة بالقوات والشرطة وللشركاء فيما يتعلق بالمسائل الخاصة بالبعثات. |
À cette fin, les passagers, au départ et à l'arrivée, sont tenus de déclarer tous fonds d'un montant équivalant à 10 000 pula ou plus (1 dollar É.-U. = 7 pula) en leur possession à tout poste d'entrée ou de sortie. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يلزم المسافرون إلى بوتسوانا ومنها بأن يثبتوا في إقراراتهم الجمركية، عند أية نقطة دخول أو خروج، حيازتهم لأي أموال تعادل 000 10 بولا (الدولار الأمريكي الواحد = 7 بولات) أو أكثر. |
Le centre commercial a 22 entrées, sans compter le parking et les entrées de service. | Open Subtitles | مركز التسوق لديه 22 نقطة دخول للمستهلك، لا تشمل مواقف السيارات والابنية الخدمية |