"نقطة ما" - Translation from Arabic to French

    • un moment donné
        
    • un point
        
    • un certain point
        
    • quel moment
        
    • un certain moment
        
    • point d
        
    • atteint le point
        
    • quelque part
        
    • à un moment
        
    • un moment ou à un
        
    Je reprendrai la parole un moment donné et nous pouvons commencer à travailler sur votre proposition. UN فعند نقطة ما فيما بعد، سأطلب الكلمة مرة أخرى، ويمكننا أن نبدأ بعملية ما ينبغي أن نضيفه وأن نحذفه بالنسبة لمقترحكم.
    J'ai dit que nous sommes parvenus à un certain point et qu'un amendement a été proposé à un moment donné. UN لقد قلت إننا وصلنا إلى نقطة، وعند نقطة ما عرض تعديل.
    Il a diminué d'un point entre 2002 et 2004 et encore de 0,8% entre 2004 et 2006. UN وانخفض نقطة ما بين عامي 2002 و 2004 و 0.8 في المائة أيضاً ما بين عامي 2004 و 2006.
    Un aquifère peut être considéré comme international s'il fait partie d'un système dans lequel les eaux souterraines sont en rapport avec des eaux de surface qui, à un certain point, sont traversées par une frontière. UN ويمكن أن ينظر إلى مستودع المياه الجوفية على أنه دولي إذا كان يشكل جزءا من شبكة تتفاعل فيها المياه الجوفية مع مياه سطحية متقاطعة في نقطة ما مع حد بين بلدين.
    À quel moment devenons-nous semblables à ceux que nous combattons ? Open Subtitles أعني، عند نقطة ما ألم نُصبح مُشابهين لمن نقاتلهم؟
    Ok, mais à un certain moment, tu auras vraiment besoin de voir ton thérapeute. Open Subtitles اوكي ولكن عند نقطة ما انك حقا تحتاج الى رؤية معالج
    Nous devons commencer quelque part. L'Accord de Djibouti fournit à la communauté internationale un point d'entrée pratique, et le Gouvernement est l'organe par lequel doivent passer les ressources fournies par la communauté internationale. UN ينبغي لنا أن نبدأ من نقطة ما. ويوفر اتفاق جيبوتي للمجتمع الدولي نقطة بدء عملية والحكومة هي الهيئة التي يمكن من خلالها توجيه الموارد التي يقدمها المجتمع الدولي.
    Le Soudan, qui n'a pas davantage atteint le point de décision, va entamer un nouvel exercice de réconciliation de sa dette afin de veiller à ce que toutes les données requises soient disponibles lorsqu'il sera en passe d'atteindre ce point. UN وسيشرع السودان، وهو أيضا في مرحلة نقطة ما قبل إتخاذ القرار، في عملية جديدة لتسوية الديون لضمان أن تكون البيانات متوافرة بالكامل بمجرد أن يكون البلد أكثر اقترابا من تحقيق اشتراطات نقطة إتخاذ القرار.
    Les rouges sont quelque part par là. Open Subtitles الفريق الأحمر في نقطة ما حول هذا المكان.
    Mais cela n'exclut pas la possibilité d'un changement de position à un moment donné. UN ومع ذلك فإن من الممكن حدوث تغير في الموقف في نقطة ما في المستقبل.
    Ils ont bien dû essayé de les écouler à un moment donné. Open Subtitles أعني لابد أنهم سيحاولون بيعها في نقطة ما
    À un moment donné, quand tu choisis le mauvais sur le bon... c'est de ta faute. Open Subtitles في نقطة ما .. عندما أخترت الخطأ على الصواب هذا يقع عليك
    À un moment donné, tu te sentiras plus digne d'elle, non? Open Subtitles حسنا , لكن عند نقطة ما ستشعر بالجدارة , صحيح ؟
    A un moment donné, tu exploseras, liquidant ainsi tous les décideurs de la firme. Open Subtitles عند نقطة ما قبل برمجتها سوف تنفجر الذاتي وبالتالي تصفية سلسلة الشركة بالكامل للقيادة.
    Il devrait y avoir un point où tout se rejoint, et deviennent plus grandes avant qu'elles aillent dans le réservoir de stockage. Open Subtitles ستجدهم يتجمعون عند نقطة ما ليصبحوا أكبر حجماً وأكثر وعددا ً قبل أن يذهبوا إلى خزانات التجميع
    Il crée un passage dimensionnel permettant de sauter d'un point de l'univers à un autre. Open Subtitles و التى تسمح لها بالقفز آنياً من نقطة ما ، فى الكون إلى أخرى ، على بعد العديد من السنوات الضؤية
    Tu rentres, tu choisis un endroit, un point central dans le lobby. Open Subtitles تدخلين، ثم تختارين نقطة ما في منتصف الردهة.
    Regarde, je vais me morfondre par la fenêtre jusqu'à ce que les vaches rentrent à la maison, mais à un certain point, on doit aller voir le Pingouin. Open Subtitles انظر، أنا أقول فحسب سأزج برجال العصابات من النوافذ حتى يتحدث أحدهم، ولكن عند نقطة ما علينا الذهاب لرؤية البطريق ..
    Mais a quel moment va t elle réalisé qu'elle ne va pas devenir ce qu'elle veut être Open Subtitles لكن في نقطة ما هل سوف تدرك انها لن تحصل على ما تريد ان تكون
    Oui, tu l'étais, mais à un certain moment cela doit finir. Open Subtitles بلى، كنت أنانيّة صحيح، كنتِ كذلك لكنْ يجب أنْ يتوقّف هذا عند نقطة ما
    La viabilité de la dette des pays qui se trouvent après le point d'achèvement est menacée par des chocs, notamment ceux qui affectent les exportations et est très sensible aux modalités d'un nouveau financement. UN كما تتعرض القدرة على سداد الدين في البلدان التي بلغت نقطة ما بعد الإنجاز للخطر بسبب الصدمات، ولا سيما تلك التي تؤثر في الصادرات كما أنها تتميز بحساسيةٍ عالية إزاء شروط التمويل الجديدة.
    c Données non disponibles pour trois pays n'ayant pas encore atteint le point de décision (Érythrée, Somalie et Soudan). UN (ج) البيانات غير متاحة بالنسبة لـ 3 بلدان (إريتريا والسودان والصومال) بلغت نقطة ما قبل اتخاذ القرار.
    Mais tu m'as oubliée quelque part en route. Open Subtitles ولكنك بالفعل نسيتنى فى نقطة ما فى هذا الطريــــق
    à un moment, l'année dernière, je me suis rendu compte qu'elle n'était plus de mon côté. Open Subtitles وفى نقطة ما بالعام الماضى ، إكتشفت أنها ليست فى جانبى بعد الآن
    Maintenant, vous n'avez pas la garantie d'arriver ici sans qu'on vous barre le passage, à un moment ou à un autre, ou sans être en butte à des tracasseries ou les deux. UN أما اﻵن فليس ثمة ما يضمن للمرء أنه سيصل الى هناك دون أن يتعرض للتوقيف و/أو المضايقة في نقطة ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more