Elles sont étroitement liées aux activités de transfert de technologie dans les entreprises de production et aux activités de l'enseignement supérieur. | UN | وهي مرتبطة ارتباطا وثيقا بأنشطة نقل التكنولوجيا في المشاريع الانتاجية وبأنشطة التعليم العالي. |
Elle estime donc à cet égard qu'il serait judicieux de substituer au transfert de technologie, dans le champ d'application du traité, la fabrication sous licence étrangère. | UN | وفي هذا الصدد، تعتقد جمهورية كوريا أن التصنيع بموجب رخصة أجنبية يمكن أن يحل بنجاح محل نقل التكنولوجيا في نطاق المعاهدة. |
À cet égard, il est nécessaire de disposer de ressources additionnelles et d'augmenter les transferts de technologie dans le contexte d'une vaste coopération internationale. | UN | وفي هذا الصدد، ثمة حاجة الى موارد جديدة وإضافية وكذلك الى التوسع في عمليات نقل التكنولوجيا في سياق تعاون دولي واسع النطاق. |
Le Comité a estimé que la composante transfert de technologies dans les projets appuyés par le FEM était insuffisante. | UN | وأعربت اللجنة عن شعورها بأن عنصر نقل التكنولوجيا في المشاريع التي يدعمها المرفق غير كاف. |
78. Plus de 98 millions de dollars ont été affectés à la facilitation du transfert de technologie en Afrique en 2010 et plus de 123 millions de dollars en 2011. | UN | 78- رُصد ما يزيد على 98 مليون دولار لتيسير نقل التكنولوجيا في أفريقيا في عام 2010 وأكثر من 123 مليون دولار في عام 2011. |
108. Environ 6,2 millions de dollars ont été affectés à la facilitation du transfert de technologie au cours de l'exercice biennal 2008-2009. | UN | 108- خُصِّص مبلغ يقدر بنحو 6.2 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة لتيسير نقل التكنولوجيا في فترة السنتين 2008-2009. |
9. Le plan de travail glissant du CET pour 2012-2013, tel qu'il figure à l'annexe I, vise à aider les Parties à soutenir et/ou accélérer les activités de transfert de technologies menées dans le cadre de la Convention. | UN | 9- وتهدف خطة العمل المتجددة للجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا للفترة 2012-2013، بصيغتها الواردة في المرفق الأول، إلى دعم الأطراف في مجال تحسين و/أو النهوض بأنشطة نقل التكنولوجيا في إطار الاتفاقية. |
Grâce à un certain nombre d'initiatives, le transfert de technologie dans le contexte de la DDTS et de la GDT est de mieux en mieux compris | UN | تحسَّن فهم نقل التكنولوجيا في سياق التصحر وتدهور الأراضي والجفاف بفضل عدد من المبادرات |
D'autres préoccupations avaient trait à la répartition sectorielle des projets et au transfert de technologie dans le cadre des flux d'investissements au titre du MDP. | UN | والشواغل الأخرى التي أثيرت تتعلق بالتوزيع القطاعي لمشاريع آلية التنمية النظيفة وفعالية نقل التكنولوجيا في إطار التدفقات الاستثمارية ذات الصلة بآلية التنمية النظيفة. |
Il faut étudier de manière plus approfondie les réalités du transfert de technologie dans le cadre de projets d'infrastructure à financement privé. | UN | وثمة حاجة إلى مزيد من دراسة واقع نقل التكنولوجيا في إطار مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |
La première concernait les transferts de technologie dans la région grâce à l'établissement de liens entre les grands acteurs scientifiques et les économies locales. | UN | وأولى هذه المبادرات هي تعزيز نقل التكنولوجيا في المنطقة عن طريق ربط الجهات العلمية الرئيسية مع الاقتصادات المحلية. |
Des partenariats ainsi réalisés entre des sociétés islandaises et un certain nombre de pays en développement ont conduit à des transferts de technologie dans ce domaine, stimulant ainsi la croissance économique et le développement des régions côtières en question. | UN | وقد أدت شراكات أنشأت على هذا النحو بين شركات في بلدي وعدد من البلدان النامية إلى نقل التكنولوجيا في هذا المجال، وهو ما أعطى دفعة للنمو والتنمية الاقتصادية في المناطق الساحلية المعنية. |
Eu égard aux éléments susmentionnés et aux propositions avancées par certaines délégations, le dispositif initial visant à encourager les transferts de technologie dans le cadre de telles activités productives pourrait être axé sur le renforcement des capacités technologiques et l'échange d'informations. | UN | وبناء على العناصر المذكورة أعلاه والاقتراحات المقدمة من الوفود، فإن الطرائق اﻷوليّة لتيسير تطبيق نقل التكنولوجيا في هذه اﻷنشطة المنتجة قد تركز على تعزيز القدرات التكنولوجية وتبادل المعلومات. |
Le transfert de technologies dans le cadre de partenariats pour le développement doit se faire dans le respect des droits de chacun de bénéficier des progrès de la science et de ses applications. | UN | وينبغي أن يحترم نقل التكنولوجيا في إطار الشراكات الإنمائية حق كل شخص في الاستفادة من التقدم العلمي وتطبيقاته. |
Cet obstacle se traduit également par une aptitude insuffisante au niveau local à participer au transfert de technologies dans le cadre des programmes de développement. | UN | ويؤدي هذا العائق أيضا إلى نقص القدرة المحلية على المشاركة في نقل التكنولوجيا في إطار البرامج الإنمائية. |
38. Plusieurs Parties ont mentionné la question des mécanismes de transfert de technologies dans leurs communications. | UN | 38- وأشارت عدة أطراف إلى آليات نقل التكنولوجيا في تقارير المعلومات التي قدمتها. |
L'augmentation est considérable étant donné qu'environ 370 millions de dollars avaient été affectés à la facilitation du transfert de technologie en Asie en 2008 et 536 millions de dollars en 2009. | UN | ويمثل ذلك زيادة كبيرة مقارنة بزهاء 370 مليون دولار خُصصت لتيسير نقل التكنولوجيا في آسيا في عام 2008 و536 مليون دولار في عام 2009. |
105. Les pays de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes ont fait part de plus de 440 millions de dollars affectés à la facilitation du transfert de technologie au cours de l'exercice biennal 2008-2009. | UN | 105- أفادت بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بتخصيص ما يزيد عن 440 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتيسير نقل التكنولوجيا في فترة السنتين 2008-2009. |
7. Le plan de travail du Comité exécutif de la technologie pour 2012-2013 vise à aider les Parties à soutenir et/ou accélérer les activités de transfert de technologies menées dans le cadre de la Convention. | UN | 7- وتهدف خطة عمل اللجنة التنفيذية للفترة 2012-2013 إلى دعم الأطراف في مجال تحسين أنشطة نقل التكنولوجيا في إطار الاتفاقية و/أو النهوض بها. |
Il existe donc une demande croissante de transfert de technologie sous la forme de formation de personnels des pays en développement. | UN | وبالتالي فإن هناك طلبا متزايدا على نقل التكنولوجيا في شكل تدريب للعاملين من هذه البلدان. |
Dans ce contexte, le transfert de technologies à grande échelle est essentiel. | UN | وشدَّد على الأهمية الحيوية للتوسع في نقل التكنولوجيا في هذا السياق. |
Le Canada serait favorable à l'inscription du transfert de technologie sur la liste des activités si une définition claire de ces < < technologies > > est adoptée d'un commun accord. | UN | وتؤيد إدراج نقل التكنولوجيا في نطاق الأنشطة إذا ما تسنى الاتفاق على تعريف واضح لكلمة " تكنولوجيا " . |
Une attention particulière a été portée au rôle et à la fonction du secteur privé dans le transfert de technologies au sein de la région. | UN | ووُجه الاهتمام بوجه خاص إلى دور ووظيفة القطاع الخاص في نقل التكنولوجيا في المنطقة. |
c) Demander au GETT de faire connaître les expériences concluantes de financement de projets de transfert de technologies sur les marchés émergents faisant intervenir le secteur privé, notamment les fonds pour le carbone et les investisseurs soucieux de la responsabilité sociale des entreprises et pratiquant le < < triple bilan > > ; | UN | (ج) أن يُطلب إلى فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا ترويج قصص النجاح في مجال تمويل مشاريع نقل التكنولوجيا في الأسواق الناشئة والتي تنطوي على القطاع الخاص - بما في ذلك صناديق الكربون - والمستثمرين المتسمين بالمسؤولية الاجتماعية للشركات والمستثمرين المراعين للقواعد الدنيا الثلاث()؛ |
La République de Corée encourage l'amélioration des mesures d'adaptation en Asie, fournit une assistance financière et assure un transfert de technologies sous la forme d'une aide bilatérale et multilatérale et propose des solutions qui favorisent la croissance verte. | UN | وتشجع جمهورية كوريا تحسين التدابير المتعلقة بالتكيف في آسيا وتقدم المساعدة المالية وخدمات نقل التكنولوجيا في شكل الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف، وتوفر حلولاً خاصة بالنمو الأخضر. |