Dans le cadre du transfert de technologie, des ingénieurs indiens ont été formés au Royaume-Uni ainsi que dans la région. | UN | وقام عنصر نقل التكنولوجيا من المشروع بتدريب المهندسين الهنود في المملكة المتحدة وفي المنطقة اﻹقليمية ذاتها. |
Le transfert de technologie des pays ayant mis en place des systèmes de surveillance efficace vers ceux qui assurent pouvoir les utiliser restait insuffisant. | UN | وهناك نقص في نقل التكنولوجيا من البلدان التي استحدثت نظما فعالة للرصد إلى البلدان التي تعلن بأنها تستطيع استخدامها. |
En outre, le transfert de technologies des pays développés aux pays en développement joue un rôle fondamental en adoubant leurs efforts en faveur du développement. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية سيقوم بدور حاسم في تسهيل الجهود المتعلقة بالتنمية. |
Au cours des débats, les marchés publics comme moyen éventuel de promouvoir les transferts de technologie ont aussi été évoqués. | UN | وخلال المناقشة، تم تسليط الضوء أيضاً على إمكانات تعزيز نقل التكنولوجيا من خلال المشتريات العامة. |
Il a continué de s'employer à rendre les Parties mieux à mêmes d'élaborer des projets de transfert de technologies à financer, notamment en organisant des ateliers régionaux de formation. | UN | وواصل البرنامج جهوده الرامية إلى تعزيز قدرة الأطراف على إعداد مشاريع نقل التكنولوجيا من أجل تمويلها، بما في ذلك من خلال تنظيم حلقات عمل تدريبية إقليمية. |
Il existe aussi des possibilités de financer et de soutenir la coopération Nord-Sud en matière de transfert de technologies par le biais de partenariats entre le secteur public et le secteur privé, de coentreprises et d’investissements étrangers directs. | UN | وتتوفر فرص أخرى لتمويل ودعم التعاون بين الشمال والجنوب في نقل التكنولوجيا من خلال الشراكات العامة والخاصة، ومشاريع اﻷعمال المشتركة، والاستثمارات اﻷجنبية المباشرة. |
Le transfert de technologie des pays pivots exigeait l’appui actif du système pour le développement. | UN | وقيل أيضا إن نقل التكنولوجيا من البلدان المحورية يلزمه دعم فعال من الجهاز اﻹنمائي. |
Une amélioration constante de leurs techniques exigera un transfert de technologie des pays développés et d'importants investissements. | UN | وتحسين تكنولوجياتها باستمرار يتطلب نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة واستثمارات كبيرة. |
Le fossé technologique pouvait être comblé grâce au transfert de technologie des producteurs aux utilisateurs par l'intermédiaire du marché et d'autres mécanismes. | UN | وقالت إن الفجوة التكنولوجية القائمة يمكن سدها عن طريق نقل التكنولوجيا من المنتجين إلى المستخدمين بواسطة الأسواق وغيرها من الآليات. |
C'est pourquoi, on s'intéresse beaucoup au processus du transfert de technologie des pays développés, qui n'est jamais passif. | UN | ومن هنا فقد تم تكريس المزيد من الانتباه لعملية نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو، وهي عملية لا يمكن أن تتسم بالسلبية إطلاقا. |
le transfert de technologies des instituts de recherche-développement au secteur privé et aux entreprises était actuellement très modeste. | UN | وشددت على أن عمليات نقل التكنولوجيا من مؤسسات البحث والتطوير إلى القطاع الخاص والمشاريع قليلة حالياً. |
Par conséquent, il faut convenir au niveau international de modalités pour le transfert de technologies des pays développés vers les pays en développement sur une base prévisible et stable. | UN | ولهذا، نحــن بحاجة إلى التوصل إلى طــرائق متفق عليها دوليا بشأن كيفية نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية على أسس مستدامة ويمكن التنبؤ بها. |
Promouvoir les transferts de technologie pour une meilleure gestion de l'eau | UN | تعزيز نقل التكنولوجيا من أجل إدارة أفضل للمياه |
Enfin, elle devrait promouvoir des stratégies pour le transfert de technologie en faveur du développement et œuvrer à la conclusion d'un accord international sur l'échange de technologies. | UN | وينبغي أن يعزز استراتيجيات نقل التكنولوجيا من أجل التنمية ويعمل على التوصل إلى اتفاق دولي بشأن التبادل التكنولوجي. |
Ces travaux visaient à améliorer l'accès au financement des projets de transfert de technologies par des sources existantes, tant publiques que privées. | UN | ويتوخى هذا العمل تحسين الوصول إلى تمويل مشاريع نقل التكنولوجيا من مصادر التمويل المتاحة من القطاعين العام والخاص على السواء. |
transfer of Technology for Succesful Integration into the Global Economy: A case study of electronic industry in Thailand, juillet 2005 | UN | :: نقل التكنولوجيا من أجل النجاح في الاندماج في الاقتصاد العالمي: دراسة حالة إفرادية للصناعة الإلكترونية في تايلند، تموز/يوليه 2005 |
Quatorze accords ont été signés concernant la création de nouvelles entreprises bénéficiant d'un transfert de technologie du Bélarus à la Chine, et la Chine envisage de participer à plus d'une centaine de projets de recherche. | UN | وتم التوقيع على أربعة عشر اتفاقاً بشأن إنشاء مؤسسات جديدة تقوم على نقل التكنولوجيا من بيلاروس إلى الصين، وتنظر الصين في أكثر من 100 مشروع بحثي. |
Les pays en développement acquièrent cette capacité soit grâce à des technologies mises au point sur le plan local soit par transfert de technologie d'origine étrangère. | UN | وتكتسب البلدان النامية هذه القدرة المتعلقة بالتكنولوجيا المتطورة على الصعيد المحلي أو من نقل التكنولوجيا من مصادر خارجية. |
Il a également noté avec satisfaction l'offre du Gouvernement bélizien d'accueillir en 2010 un atelier régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes sur l'élaboration de projets de transfert de technologies aux fins de financement. | UN | كما لاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية مع التقدير عرض حكومة بليز استضافة حلقة العمل الإقليمية لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بشأن إعداد مشاريع نقل التكنولوجيا من أجل تمويلها، المقرر عقدها في عام 2010. |
Pour favoriser leur mise en oeuvre efficace, il a [préconisé la création d’un mécanisme de transfert des techniques écologiquement rationnelles pour promouvoir le transfert de techniques des pays développés vers les pays en développement;] | UN | ومن أجل المزيد من تنفيذها على نحو فعال فإن المنتدى ]حث على إنشاء آلية لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا لتحسين نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية؛[ |
Ils ont également insisté sur la nécessité de procéder à des transferts de technologies des pays développés aux pays en développement et de remédier aux disparités et aux déséquilibres. | UN | وأكدوا أيضا على ضرورة نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو الى البلدان النامية وإزالة أوجه التفاوت واختلال التوازن بينهما. |
Il y a toutefois lieu d'évaluer l'impact de la protection des brevets dans le monde développé sur les transferts de technologies par le biais de l'IDE. | UN | غير أن إجراء تقييم لأثر حماية براءات الاختراع في العالم المتقدم في مجال نقل التكنولوجيا من خلال الاستثمار المباشر الأجنبي أمرٌ له ما يبرره. |
le transfert de technologies en provenance des partenaires de développement de l'Afrique contribuera également à la création d'emplois. | UN | كما سيساعد نقل التكنولوجيا من شركاء أفريقيا في التنمية على إيجاد فرص العمل. |