"نقل الدم" - Translation from Arabic to French

    • de transfusion sanguine
        
    • La transfusion
        
    • transfusions sanguines
        
    • transfusionnelle
        
    • le sang
        
    • transfusion de sang
        
    • une transfusion
        
    • Les transfusions
        
    • transfusions de sang
        
    • transmission
        
    • transfusion sanguine et
        
    Le Centre national de lutte contre la thalassémie offre des services de transfusion sanguine, de diagnostic et de soins aux enfants victimes de cette maladie. UN ويقوم المركز الوطني للثلاسيميا بعمليات نقل الدم وخدمات التشخيص والمعالجة للأطفال المصابين بمرض الثلاسيميا.
    L'OMS a également assuré un programme de formation s'adressant à des équipes médicales dans tout le pays en vue d'améliorer les services de transfusion sanguine. UN كما أنجزت منظمة الصحة العالمية برنامجا تدريبيا للفريق الطبية في أنحاء العراق لتعزيز توفير خدمات نقل الدم.
    Les services de transfusion sanguine devraient veiller à ce qu'un dépistage adéquat soit effectué et que la gestion du sang et des produits sanguins soit conforme à des directives appropriées. UN ولا بد لخدمات نقل الدم أن تحرص على إجراء الفحوص الملائمة والالتزام بالمبادئ التوجيهية المناسبة في نقل الدم ومشتقاته.
    Deuxièmement, les examens sérologiques et autres peuvent garantir la sûreté du sang collecté aux fins de La transfusion. UN ثانيا، إن تحاليل المصول وغيرها من الاختبارات قادرة على حماية سلامة الدم الذي يتم جمعه لعمليات نقل الدم.
    Septièmement, mon pays fait tout son possible pour garantir la sûreté des transfusions sanguines et de ses stocks de sang. UN سابعا، تقوم الدولة بكافة الإجراءات الكفيلة بضمان سلامة نقل الدم إلى المواطنين في القطر العربي السوري.
    En outre, une législation sur les droits et devoirs des personnes vivant avec le VIH est en préparation. Une autre l'est aussi en matière de sécurité transfusionnelle. UN وبالإضافة إلى هذا، تضع الكاميرون قوانين تتصل بحقوق وواجبات الأفراد الذين يعايشون الفيروس والإيدز، كما تضع أيضا قانونا يتعلق بسلامة عمليات نقل الدم.
    :: le sang nécessaire pour Les transfusions doit être disponible dans chaque institution où des césariennes sont effectuées; UN :: ويجب إتاحة كميات الدم اللازمة لعمليات نقل الدم في كل مؤسسة حيث توجد أقسام للولادة القيصرية؛
    La mise en œuvre du Programme de développement de la cardiologie et de la chirurgie cardiaque et du Programme d'amélioration des services de transfusion sanguine se poursuit. UN ويتواصل تنفيذ برنامج لتطوير طب الأمراض القلبية والجراحة القلبية وبرنامج لتحسين خدمات نقل الدم.
    Les services de transfusion sanguine doivent veiller à effectuer des épreuves de compatibilité adéquates et à appliquer des directives appropriées pour administrer le sang et les produits sanguins. UN ولا بد لدوائر نقل الدم من ضمان مضاهاة فصائل الدم بشكل صحيح، واتباع المبادئ التوجيهية المناسبة في نقل الدم ومشتقاته.
    ii) Renforcer la sécurité des activités de transfusion dans tous les hôpitaux provinciaux et les unités sanitaires qui offrent des services de transfusion sanguine; UN `2` تعزيز سلامة أنشطة نقل الدم في جميع مستشفيات المقاطعات وفي الوحدات الصحية التي تخدم خدمات نقل الدم؛
    Il aura ce kit de transfusion sanguine d'urgence dans la voiture. Open Subtitles سيكون ليه الدم الازم و أدوات نقل الدم في السيارة
    — Des terroristes de l'" ALK " ont attaqué un technicien serbe à l'Institut de transfusion sanguine de Pristina. UN - تعرض فني صربي لهجوم جسدي من قبل إرهابيي " جيش تحرير كوسوفو " في معهد نقل الدم في بريشتينا.
    Grâce à un prêt de la Banque internationale pour la reconstruction et le développement (BIRD), le Ministère bulgare de la santé a pu entreprendre de restructurer les centres de transfusion sanguine et d'hématologie et les centres de secours d'urgence et de soins de santé primaires. UN واستهلت وزارة الرعاية الصحية في بلغاريا بقرض من البنك الدولي لﻹنشاء والتعمير مشاريع ﻹعادة تنظيم مراكز نقل الدم وبحوث نقل الدم، ومراكز الطوارئ والمساعدة الطبية اﻷولية.
    La transfusion sanguine et l’utilisation d’instruments médicaux contaminés peuvent aussi provoquer la transmission du VIH aux enfants. UN ويمكن أن يصاب اﻷطفال ايضا بفيروس نقص المناعة البشرية عن طريق عمليات نقل الدم واستخدام اﻷدوات الطبية الملوثة.
    L'aide de l'OMS aux banques de sang a permis d'améliorer la sécurité de La transfusion sanguine dans certaines régions du pays. UN وأدت المساعدة المقدمة من منظمة الصحة العالمية إلى مرافق مصارف الدم إلى تحسين سلامة عمليات نقل الدم في أجزاء من البلد.
    La transfusion du sang d'un jeune donneur en bonne santé retarde grandement le vieillissement. Open Subtitles نقل الدم بإنتظام مِن مُتبرع أصغر في السن، في حالة جسدية جيدة يمكن أن يؤخر أعراض الشيخوخة إلى حد كبير.
    Parallèlement, l'OMS prévoit également de multiplier les tests de dépistage du virus de l'immunodéficience humaine (VIH) et de l'hépatite afin de garantir des analyses et transfusions sanguines sans risque. UN وفي موازاة ذلك، تخطط أيضا منظمة الصحة العالمية لزيادة عمليات الاختبار المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والالتهاب الكبدي وذلك لضمان أن تكون اختبارات الدم وعمليات نقل الدم مأمونة.
    Chaque hôpital général central et de comté situé dans une zone où la présence de mines est soupçonnée a les capacités nécessaires pour administrer des transfusions sanguines aux victimes d'un accident dû à une mine. UN ويتمتع كل مستشفى عام لمقاطعة وكل مستشفى عام يقع في مناطق يشتبه في أنها مزروعة بالألغام بقدرة الأخذ بنظام التعليم المستمر للممارسين المختصين لإجراء نقل الدم إلى المصابين بالألغام.
    Certains pays ont consacré des efforts spéciaux au cours de l'année à l'évaluation de la sécurité transfusionnelle dans le contexte des soins de santé, en vue d'élaborer une politique nationale. UN وبذلت بعض البلدان جهودا خاصة خلال السنة لتقدير مدى مأمونية نقل الدم في أماكن الرعاية الصحية بقصد وضع سياسة وطنية.
    Une transfusion de sang infecté par le VIH transmet le virus dans la grande majorité des cas. UN ويؤدي نقل الدم الملوث بفيروس نقص المناعة البشرية إلى العدوى بالفيروس في السواد الأعظم من الحالات.
    Le programme a permis de sauver la vie de femmes enceintes dont l'état nécessitait une transfusion ou l'administration de produits sanguins. UN وقد قطع البرنامج شوطاً كبيراً في سبيل إنقاذ حياة النساء الحوامل اللواتي يحتجن إلى نقل الدم ومشتقات الدم.
    On sait dans le monde entier que cette secte doctrinaire inculque à ses membres une attitude antipatriotique : ne pas saluer le drapeau national, ne pas respecter les autres symboles de la patrie et refuser de recevoir des transfusions de sang. UN ومن المعلوم في العالم أجمع أن هذه البدعة العقائدية تلقن أعضاءها موقفا مضادا للوطن: عدم تحية العَلَم الوطني، وعدم احترام سائر رموز الوطن، ورفض تلقي عمليات نقل الدم.
    La transmission par le sang, liée à l'utilisation de drogues injectables, représente 5,3 % des cas, et la transmission - verticale - de mère à enfant, 1,5 % des cas. UN وبلغت حالات نقل الدم نتيجة الحقن بالمخدرات 5.3 في المائة، وسجل الانتقال الرأسي بين الأم والجنين 1.5 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more