v) Les mécanismes de transfert des risques [, y compris l'assurance]; | UN | `5` آليات نقل المخاطر [، بما في ذلك التأمين]؛ |
Dans leur cas, des instruments de transfert des risques mis en place par anticipation peuvent venir compléter utilement, mais à un coût élevé, l'arsenal de mesures qui s'offrent aux autorités nationales et locales. | UN | وفي تلك الحالة، يمكن أن تشكل وسائل نقل المخاطر المعتمدة قبل وقوع الكارثة مكملا هاما، لكنه باهظ التكلفة، لمجموعة التدابير المتاحة للسلطات المحلية والوطنية. |
42. Il existe aussi au niveau national un certain nombre de mécanismes de transfert des risques tout à fait intéressants. | UN | 42- وثمة على الصعيد الوطني أيضا بعض آليات نقل المخاطر الجديرة بالاهتمام. |
a) Il faut recenser les besoins particuliers des pays afin de déterminer si le transfert des risques est une bonne solution; | UN | (أ) ضرورة تحديد الاحتياجات الخاصة بكل بلد من أجل تقرير ما إذا كان نقل المخاطر نهجاً مناسباً؛ |
37. On s'est toutefois inquiété de ce que le transfert des risques ne soit pas actuellement une option dont disposent toutes les communautés et régions, du fait en partie de la présence limitée du secteur privé. | UN | 37- ومع ذلك، أُعرب عن القلق من أن خيار نقل المخاطر غير متاح حالياً لكل المجتمعات المحلية والمناطق، وهو ما يعزى جزئياً إلى حضور محدود للقطاع الخاص. |
Cinquièmement, l'usage accru d'instruments de transfert de risque récemment inventés dans les marchés mondialisés comporte de graves imperfections. | UN | والخامس أن زيادة استخدام أدوات نقل المخاطر المبتكرة حديثاً في الأسواق المعولمة تنطوي على عيوب خطيرة. |
Dans ces conditions, quelques départements ont soulevé le problème du < < transfert du risque > > , lequel signifie que les efforts de tel ou tel département pour atténuer tel ou tel risque - disons, financier - se sont traduits dans d'autres départements par des risques différents mais tout aussi importants qui peuvent les empêcher d'atteindre leurs objectifs ou du moins mettre des obstacles à leur réalisation. | UN | 44 - وإزاء هذه الخلفية، أثارت بعض الإدارات مخاوف من " نقل المخاطر " ، حين تتسبب الجهود التي تبذلها إحدى الإدارات للتخفيف من مخاطرة معيَّنة - مخاطرة مالية مثلاً - في أن تواجه إدارات أخرى مخاطر مختلفة وإنما على نفس القدر من الأهمية، مما قد يؤدي إلى فشل الأخيرة أو تقييدها في تحقيق أهدافها. |
D'où l'intérêt de prêter davantage attention à l'importance des mécanismes de transfert de risques dans une perspective de réduction du coût des catastrophes. | UN | ويوجه ذلك مزيداً من الاهتمام إلى أهمية آليات نقل المخاطر للمساعدة في التخفيف من تكاليف الكوارث. |
En outre, le Comité s’intéresse davantage à des questions telles que les modalités de transfert des risques imputables aux rayonnements d’une population à une autre, les risques de distorsion ou d’inexactitude, l’incidence des erreurs en matière de dosimétrie, et d’autres sources d’incertitudes inhérentes aux études épidémiologiques relatives aux rayonnements. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يجري حاليا زيادة التركيز على بعض الجوانب، مثل كيفية نقل المخاطر المستحثة باﻹشعاع من مجموعة سكانية إلى أخرى، وإمكانية التحيز أو الخلط، وتأثير اﻷخطاء في مجال قياس الجرعات، وغير ذلك من مصادر عدم التيقن في الدراسات الوبائية اﻹشعاعية. |
Reconnaissant l'expérience acquise par le PAM en matière de transfert des risques liés au mauvais temps, le Gouvernement chinois a demandé au PAM et au FIDA de l'aider à mettre au point des mécanismes pilotes de gestion des risques de sécheresse et d'inondation afin de protéger les petits agriculteurs vulnérables. | UN | واستنادا إلى اختصاص البرنامج في نقل المخاطر المناخية، فقد طلبت الحكومة الصينية مساعدة البرنامج والصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تصميم واختبار أدوات لإدارة مخاطر الجفاف والفيضان خدمة لصغار المزارعين الضعفاء. |
Ont notamment été examinés: les scénarios; les analyses spatiales; la cartographie des aléas, des risques et de la vulnérabilité; l'< < atlas des risques > > ; les systèmes de suivi et d'alerte précoce; les instruments de transfert des risques financiers. | UN | وتشمل الأدوات التي تمت مناقشتها ما يلي: السيناريوهات؛ والتحليل المكاني؛ ووضع خرائط الأخطار والمخاطر وقابلية التأثر؛ و " أطلس للمخاطر " ؛ ونظم الرصد والإنذار المبكر؛ ووسائل نقل المخاطر المالية. |
Mais le terme < < assurance > > n'est défini ni dans la Convention ni dans aucune des décisions adoptées par la Conférence des Parties. Il ne renvoie donc à aucun type précis d'instrument de transfert des risques ou de mutualisation des pertes. | UN | إلا أن تعريف مصطلح " التأمين " لم يرد في الاتفاقية ولا في أي من قرارات مؤتمر الأطراف، فلا يراد به من ثم أي نوع محدد من وسائل نقل المخاطر أو تقاسم الخسائر الجماعي. |
g) Préconiser un dialogue structuré entre les fournisseurs de services d'assurance et les Parties pour étudier les mesures concrètes à prendre dans ce secteur, et échanger et rassembler des renseignements sur les mécanismes de transfert des risques. | UN | (ز) إسناد ولاية بإقامة حوار هيكلي بين مقدمي خدمات التأمين والأطراف، من أجل تقديم المشورة بشأن الإجراءات الملائمة والعملية المتصلة بالتأمين، بما في ذلك تبادل وجمع المعلومات المتعلقة بآليات نقل المخاطر. |
38. Parmi les options les plus prometteuses, on a cité celles consistant à appuyer le transfert des risques au secteur public dans les pays très exposés et vulnérables, à promouvoir les partenariats secteur public/secteur privé pour assurer les ménages et les entreprises, ainsi que la possibilité pour la communauté internationale d'appuyer ces partenariats. | UN | 38- وقد تشمل بعض الخيارات الواعدة أكثر من غيرها دعم نقل المخاطر إلى القطاع العام في البلدان الشديدة التعرض والضعيفة، وتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص كوسيلة لتوفير التأمين للأسر والمؤسسات فضلا عن إمكانات دعم المجتمع الدولي لهذه الشراكات. |
c) le transfert des risques. Certains risques peuvent être répercutés sur des tiers. Pour ce faire, il existe essentiellement deux mécanismes : l'achat de polices d'assurance et la cession d'obligations au moyen d'accords écrits et de contrats. | UN | )ج( نقل المخاطر - يمكن نقل بعض المخاطر الى أطراف أخرى وتتمثل اﻵليات اﻷولية للقيام بذلك في شراء قسائم التأمين وتخصيص المسؤولية والالتزامات عن طريق اتفاقات وعقود مكتوبة. |
Il a été dit, enfin, que le fait de renforcer la participation à long terme au capital de projets - question examinée dans la section relative au financement et à l'investissement - pouvait aider à faire en sorte que le transfert de risque demeure effectif tout au long de la vie du projet. | UN | وقيل، علاوة على ذلك، إنَّ تعزيز المشاركة في أسهم رأس المال في المشاريع على المدى الطويل، بحسب ما نُوقش في القسم المعني بمسائل التمويل والاستثمار أعلاه، يمكنه أن يسهم في ضمان أن يبقى نقل المخاطر فعالاً طوال عمر المشروع. |
La tourmente qu'ont connue les marchés financiers mondiaux a apporté la preuve que le recours accru sur ces marchés à des instruments de transfert du risque nouvellement créés comporte un certain nombre d'inconvénients graves touchant aussi bien les marchés eux-mêmes que les systèmes de réglementation et de supervision. | UN | 23 - وقد أظهر الاضطراب في الأسواق المالية العالمية أن الاستخدام المتزايد لأدوات نقل المخاطر المخترعة حديثا في الأسواق العالمية ينطوي على عدد من العيوب الخطيرة، سواء في الأسواق بحد ذاتها أو في أطر التنظيم والمراقبة. |