Enfin, il est à souligner que les possibilités de transfert de postes dépendent du nombre de vacances de poste. | UN | وختم بالقول بأنه يود أن يشير إلى أن نطاق نقل الوظائف يعتمد على معدل شغورها. |
On a en particulier exprimé la crainte que le transfert de postes entre ces deux sources de financement ne conduise à une dépendance trop grande vis-à-vis des ressources extrabudgétaires. | UN | وأعرب عن القلق خصوصا من أن نقل الوظائف بين هذين المصدرين قد يؤدي إلى الاعتماد المفرط على التمويل من خارج الميزانية. |
Les transferts de postes entre chapitres relatifs au domaine économique et social sont indiqués au tableau III et récapitulés ci-après. | UN | أما عمليات نقل الوظائف بين اﻷبواب في المجال الاقتصادي والاجتماعي فترد في الجدول الثالث ويرد أدناه موجز لها. |
:: transfert d'un poste : Proposé lorsqu'un poste autorisé peut permettre l'exécution de fonctions comparables ou connexes dans un autre bureau que celui auquel il est affecté. | UN | :: نقل الوظائف: وظيفة معتمدة يُقترح نقلها لتغطية مهام مماثلة أو ذات صلة في مكتب آخر |
En conséquence, l'impact de ce redéploiement de postes doit être placé dans le contexte de ces considérations relatives au programme. | UN | وبالتالي يقيَّم أثر نقل الوظائف إلى خارج البرنامج الفرعي في ضوء تلك الاعتبارات البرنامجية. |
La solution qui consiste à transférer des postes actuellement affectés à des activités de fond devrait être rejetée. | UN | وأضاف أنه يتعين رفض الحل المتمثل في نقل الوظائف المخصصة حاليا لﻷنشطة الموضوعية. |
le transfert des postes reflète une réorganisation interne au sein du Département de l'information. | UN | ويعكس نقل الوظائف التنظيم الداخلي والتبسيط في نطاق إدارة شؤون الإعلام. |
On a en particulier exprimé la crainte que le transfert de postes entre ces deux sources de financement ne conduise à une dépendance trop grande vis-à-vis des ressources extrabudgétaires. | UN | وأعرب عن القلق خصوصا من أن نقل الوظائف بين هذين المصدرين قد يؤدي إلى الاعتماد المفرط على التمويل من خارج الميزانية. |
Le débat de la Commission sur la question du transfert de postes doit s'inscrire dans ce contexte. | UN | وينبغي طرق مناقشة نقل الوظائف انطلاقا من هذا السياق. |
Le transfert de postes du Siège au Centre de services mondial reste une source très importante d'économies. | UN | 11 - ويتواصل تحقيق وفورات كبيرة في نقل الوظائف من المقر إلى مركز الخدمات العالمي. |
transferts de postes demandés par le Bureau des services de contrôle interne dans le budget en cours | UN | عمليات نقل الوظائف التي طلبها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الميزانية الحالية الرتـــبة الموقع |
À son avis, ces observations valent aussi pour les propositions relatives à la diminution nette du nombre de postes et aux transferts de postes. | UN | وأضاف أن تلك الملاحظات تنطبق كذلك على الخفض الصافي لعدد الوظائف وعلى نقل الوظائف. |
Le Comité consultatif ne voit pas d'objection aux transferts de postes proposés par le Secrétaire général. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على مقترحات الأمين العام بشأن نقل الوظائف. |
:: transfert d'un poste : Proposé lorsqu'un poste autorisé peut permettre l'exécution de fonctions comparables ou connexes dans un autre bureau que celui auquel il est affecté. | UN | :: نقل الوظائف: يقترح نقل وظيفة معتمدة للقيام بمهام مماثلة أو ذات صلة في مكتب آخر |
Les changements apportés aux effectifs le seront exclusivement au moyen du redéploiement de postes à l'intérieur de la Division, comme indiqué en détail ci-après. | UN | وسوف يتم تحقيق تغييرات في ملاك الموظفين بصورة كاملة من خلال نقل الوظائف داخل الشُعبة على النحو الوارد بالتفصيل أدناه. |
Les chefs de mission avaient ainsi le pouvoir d'y transférer des postes des missions. | UN | وبالتالي فإن رؤساء البعثات لديهم سلطة نقل الوظائف من البعثات إلى عنتيبي. |
Une fois le transfert des postes au Centre de services régional effectué, les fonctions de gestion des ressources humaines et des finances exercées dans le Centre et dans la Mission devraient être allégées. | UN | وبالانتهاء من نقل الوظائف إلى مركز الخدمات الإقليمي على النحو المقرر، يُتوقع أن يتحقق ترشيد المهام في مركز الخدمات الإقليمي والبعثة فيما يتصل بالموارد البشرية والشؤون المالية. |
Par ailleurs, il a effectivement examiné la possibilité de procéder à des transferts avant de demander la création de nouveaux postes. | UN | وقد نظرت الأمانة العامة في إمكانية نقل الوظائف قبل أن تقدم طلبات بشأن وظائف جديدة |
Après transfert de fonctions non liées à l'évaluation | UN | بعد نقل الوظائف غير المتصلة بالتقييم |
:: transfert de poste : Il est proposé de transférer un poste approuvé pour remplir des fonctions comparables ou connexes dans un autre bureau. | UN | :: نقل الوظائف: وظيفة معتمدة يُقترح نقلها لتغطية مهام مماثلة أو ذات صلة في مكتب آخر |
Les transferts proposés seront donc sans incidence sur la capacité opérationnelle de la Section. | UN | وبالتالي، فلن يؤثر نقل الوظائف المقترح على قدرة القسم على العمل. |
La réaffectation de postes d’agent des services généraux vise à donner un profil plus adapté aux activités d’appui technique à ce niveau. | UN | ويستهدف نقل الوظائف في رتبة الخدمات العامة إلى إيجاد وضع أكثر ملاءمة ﻹنجاز مهام الدعم التقني المطلوبة في تلك الرتبة. |
La planification devrait être donc axée sur le transfert des fonctions à des partenaires libériens et en dehors de l'ONU. | UN | ولذلك ينبغي أن يركز التخطيط على نقل الوظائف إلى الشركاء الليبريين وغيرهم من الشركاء غير التابعين للأمم المتحدة. |
Il est proposé de transférer les postes temporaires suivants : | UN | 150 - يقترح نقل الوظائف التالية من أماكنها: |
B. Transferts, réaffectations et reclassements de postes inscrits au compte d'appui pour l'exercice allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011 | UN | باء - نقل الوظائف وإعادة ندبها وإعادة تصنيفها في إطار حساب الدعم للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 |