"نقل ما" - Translation from Arabic to French

    • de transférer
        
    • transférés
        
    • le transport
        
    • le transfert de
        
    • redéploiement de
        
    En tout, il est proposé de transférer à de nouvelles fonctions et dans de nouveaux lieux d'affectation 70 postes de différentes classes. UN ويقترح نقل ما مجموعه 70 وظيفة من رتب مختلفة إلى جانب المهام والمواقع الجغرافية.
    Dans ce dernier cas, il serait préférable de transférer au projet d'article 2 le texte actuellement proposé pour le paragraphe 3 du projet d'article 4. UN وفي هذه الحالة يُستحسن نقل ما يُقترح حاليا كفقرة 3 من مشروع المادة 4 إلى مشروع المادة 2.
    Il s'agissait notamment de transférer les bases de données et fichiers de la Commission aux organes de la Bosnie-Herzégovine, de mettre en place une législation des entités pour la reprise des affaires non réglées dont la Commission était saisie et de désigner l'organe chargé de réexaminer les décisions de la Commission. UN وتشتمل أنشطته على نقل ما في حوزة هذه اللجنة من قواعد بيانات وسجلات إلى هيئات تابعة للبوسنة والهرسك، مع سن تشريعات خاصة بالكيانين من أجل معالجة المطالبات العقارية التي لم يبت فيها بعد، وتحديد الهيئة التي ستتولى إعادة النظر في القرارات التي تصدرها هذه اللجنة.
    Les derniers résidents de Česmin Lug et le Centre sanitaire de l'AMM ont été transférés au camp d'Osterode. UN وتم نقل ما تبقى من سكان المخيّم ومستوصف إدارة البعثة إلى مخيم أوستيرود.
    Selon l'analyse qu'il a effectuée, 51 % des fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur auront été promus ou transférés de 2003 à 2007. UN واستنادا إلى هذا التحليل، فإنه سيتم ترقية أو نقل ما نسبتــه 51 في المائــة من الموظفيــن من الفئــات الفنيــة وفئــة المديريــن بين عــامي 2003 و 2007.
    Il érige également en infraction pénale le transport à bord d'un navire : UN 4 - واعتبر أيضا من الجرائم الجنائية نقل ما يلي علي سفينة:
    En outre, le transfert de près de 80 000 nouveaux résidents au cours des quatre années à venir est une menace directe pour le développement social et culturel de la population. UN وعلاوة على ذلك، يشكل نقل ما يقرب من 000 80 من السكان الجدد لها على مدى السنوات الأربع القادمة تهديدا مباشرا للتنمية الاجتماعية والثقافية للشعب.
    Ces trois nouveaux groupes seront créés au moyen du redéploiement de 39 postes actuellement approuvés pour l'Administration transitoire au Timor oriental. UN وسوف يتم شغل وظائف الوحدة الجديدة من خلال نقل ما مجموعه 39 وظيفة من الملاك الحالي الذي تمت الموافقة عليه للإدارة الانتقالية لتيمور الشرقية.
    Il est proposé, pour l'exercice 2013/14, de transférer 36 postes comme suit : UN 46 - يقترح نقل ما مجموعه 36 وظيفة للفترة 2013/2014 على النحو التالي:
    Il est prévu de transférer environ 40 % de ses postes vers les bureaux extérieurs, afin que le personnel d'encadrement du Bureau puisse fournir un appui directif plus efficace aux bureaux de pays. UN وتوضع الخطط من أجل نقل ما نسبته زهاء 40 في المائة من موظفي هذا المكتب إلى مواقع ميدانية بحيث يتمكن الموظفون في مجال السياسات العامة في مكتب السياسات الإنمائية من تزويد مجموعات المكاتب القطرية بدعم أفضل في مجال السياسات العامة.
    Il est proposé de transférer au Centre 39 emplois de temporaire de la MONUSCO, de la MINUAD et de la MINUS pour assumer ces fonctions. UN ويقترح نقل ما مجموعه 39 وظيفة من بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في السودان إلى المركز الإقليمي لتقديم الخدمات للاضطلاع بهذه المهام.
    Dans le projet de budget du compte d'appui pour l'exercice 2006/07, il était proposé de transférer au BSCI 11 postes provenant de la MINUS. UN 775 - اقترح نقل ما عدده إحدى عشرة وظيفة من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى ميزانية حساب دعم مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الفترة 2006/2007.
    Il est proposé de transférer 14 postes du Groupe des dépôts de véhicules (2 SM et 12 GN) à la Section de la chaîne logistique, afin de concrétiser la gestion centralisée des entrepôts. UN ويُقترح نقل ما مجموعه 14 وظيفة في وحدة المخازن (2 من فئة الخدمة الميدانية و 12 من فئة الخدمات العامة الوطنية) إلى قسم سلسلة الإمدادات وفقا لمفهوم الإدارة المركزية للمخازن.
    Il est prévu de transférer au Bureau des services d'appui intégrés 243 postes de l'actuel Département des opérations de maintien de la paix, et la création de 49 postes financés au moyen du compte d'appui est demandée. UN وسيتم نقل ما مجموعه 243 وظيفة إلى مكتب خدمات الدعم المتكامل من الهيكل الحالي لإدارة عمليات حفظ السلام، ويقترح إنشاء 49 وظيفة جديدة (تحول من حساب الدعم).
    Il est proposé de transférer trois postes d'agent du Service mobile au sein de la BSLB, dont deux postes de l'ancien Groupe d'appui interne à l'informatique, aux communications et à la logistique et un poste de l'ancienne Section de la gestion des installations, tous deux ayant fusionné pour constituer la Section des services auxiliaires internes. UN 43 - ومن المقترح نقل ما مجموعه ثلاث وظائف من فئة الخدمة الميدانية في داخل قاعدة اللوجستيات، تتألف من وظيفتين من الوحدة السابقة لدعم المجمع في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات/اللوجستيات، ووظيفة من قسم إدارة المرافق السابقة، وقد جرى إدماج كل منهما ضمن قسم دعم المجمع.
    Il est proposé de transférer à Vienne les activités ayant trait aux utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, ainsi que les 16 postes correspondants, tandis que 55 postes au total seraient transférés à la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) dans le cadre des programmes sur les sociétés transnationales et sur la science et la technique au service du développement. UN ومن المقترح أيضا أن تنقل اﻷنشطة المتصلة باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية إلى فيينا هي و ٦١ وظيفة، مع نقل ما مجموعه ٥٥ وظيفة صافية إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( فيما يتعلق ببرامج الشركات عبر الوطنية وتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    En plus du reclassement opéré au sein de la Section du contrôle des mouvements examiné ci-dessus, il est proposé de transférer sept postes correspondant à des fonctions relevant du génie de Nairobi à Mogadiscio, dont un poste de chef adjoint de la Section du génie (P-4) et six postes d'assistant génie (Service mobile) pour s'occuper des opérations dans le camp et des activités de construction. UN 105 - وبالإضافة إلى ما تقدمت مناقشته من إعادة التصنيف داخل قسم مراقبة الحركة، يقترح نقل ما مجموعه سبع وظائف هندسية من نيروبي إلى مقديشو، تتألف من وظيفة لنائب كبير المهندسين (ف-4) وستة مساعدين لشؤون الهندسة لإدارة عمليات المعسكرات وأنشطة التشييد (الخدمة الميدانية).
    Il est proposé de transférer de la MONUSCO au Centre 38 postes et emplois de temporaire (1 P-4, 4 P-3, 2 P-2, 23 agents du Service mobile, 3 agents des services généraux recrutés sur le plan national et 5 Volontaires des Nations Unies), dont les détails figurent à la section I.E. ci-dessous. UN ويقترح نقل ما مجموعه 38 وظيفة (واحدة من الرتبة ف-4، و 4 من الرتبة ف-3، و 2 من الرتبة ف-2، و 23 من فئة الخدمة الميدانية، و 3 من فئة الخدمات العامة الوطنية، و 5 من متطوعي الأمم المتحدة)، من البعثة إلى المركز، وترد تفاصيل ذلك في الفرع " أولا " - هاء أدناه.
    Un État partie a fourni des statistiques montrant qu'entre 20 et 30 détenus condamnés pour des infractions pénales étaient transférés chaque année. UN وقدمت دولة طرف واحدة إحصاءات أظهرت نقل ما بين 20 و30 سجيناً كل سنة بسبب جرائم جنائية.
    En outre, 60 000 dollars de matériel ont été transférés de l'APRONUC sans frais pour l'ONUSOM. UN وإضافة الى ذلك نقل ما قيمته ٠٠٠ ٦٠ دولار من المعدات من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا الى عملية اﻷمم المتحدة في الصومال دون تكلفة.
    Pendant l'année, 937 réfugiés vietnamiens au total ont été transférés dans le Centre régional de transit des Philippines où les formalités en vue de leur réinstallation se sont poursuivies. UN وفي ذلك العام، نقل ما مجموعه ٧٣٩ فييتناميا الى المركز الاقليمي ﻹعادة التوطين المؤقت في الفلبين مواصلة اجراءات تجهيز عمليات إعادة التوطين.
    33. La législation de votre pays exige-t-elle que soit déclaré le transport transfrontière, s’il est supérieur à une valeur déterminée: UN ٣٣ - هل تنص تشريعاتكم على أي اشتراطات بالاعلان عن نقل ما يلي عبر الحدود:
    Sont prévus une réduction nette de 77 postes et postes de temporaire, le transfert de 112 postes et la réaffectation de 42 autres pour faire face aux nouvelles priorités, et la transformation de 17 postes de fonctionnaire recruté sur le plan international en postes d'agent national aux fins de renforcer les capacités nationales. UN وعموما، يُقترح تحقيق تخفيض صاف بمقدار 77 وظيفة ثابتة ومؤقتة؛ وسيتم نقل ما مجموعه 122 وظيفة، وسيعاد ندب 42 وظيفة لتلبية الأولويات الناشئة، وسيتم تحويل 17 وظيفة دولية إلى وظائف وطنية.
    Maintien d'un contingent de réserve constitué de 2 bataillons par le redéploiement de 3 compagnies au maximum chargées de contrer les menaces croissantes qui pèsent sur les civils dans la zone d'opérations UN الاحتفاظ بقوة احتياطية تتألف من كتيبتين، من خلال نقل ما يصل إلى 3 سرايا، لمواجهة التهديدات الناشئة ضد المدنيين في مختلف أنحاء منطقة العمليات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more