"نكرر الإعراب عن" - Translation from Arabic to French

    • réaffirmons notre
        
    • réitérer notre
        
    • réaffirmer notre
        
    • réitérant notre
        
    • réitérons également notre
        
    • redisons
        
    • réitérons notre
        
    Ce faisant, nous réaffirmons notre espoir que toutes les armes nucléaires soient enfin totalement éliminées sous stricte vérification internationale. UN وبعملنا هذا، نكرر الإعراب عن أملنا في أن يتمّ القضاء في نهاية الأمر على كل الأسلحة النووية في ظل رقابة دولية صارمة.
    75. Nous réaffirmons notre appui à la création au MoyenOrient d'une zone exempte de toute arme de destruction massive. UN 75- وإننا نكرر الإعراب عن تأييدنا لإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Nous souhaiterions réitérer notre gratitude au Secrétaire général pour ses efforts relatifs à la réforme de l'ONU. UN ونود أن نكرر الإعراب عن تقديرنا لجهود الأمين العام فيما يتعلق بإصلاح الأمم المتحدة.
    réitérer notre engagement en faveur de la coopération Sud-Sud telle que précisée dans le Programme d'action de La Havane et en souligner l'importance dans le cadre de la lutte contre la pauvreté et assurer une croissance et un développement économiques durables dans le Sud. UN نكرر الإعراب عن التزامنا بالتعاون بين الجنوب والجنوب على النحو الوارد في برنامج عمل هافانا ونؤكد على أهمية هذا التعاون في الجهد الرامي إلى استئصال شأفة الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة في الجنوب، ونوافق في هذا الصدد على ما يلي:
    À cet égard, nous voudrions réaffirmer notre appui au projet de résolution soumis par le Groupe des quatre, dont la Grèce s'est portée coauteur. UN ونود هنا أن نكرر الإعراب عن تأييدنا لمشروع القرار المقدم من مجموعه الأربع، والذي شاركت اليونان في تقديمه.
    Tout en réitérant notre appui aux travaux du Bureau du Haut Commissaire pour les réfugiés et de la communauté internationale, nous pensons qu'il est essentiel de promouvoir une coordination et une coopération plus étroites entre tous les acteurs afin de faciliter la complémentarité des efforts. UN وبينما نكرر اﻹعراب عن تأييدنا للعمل الذي تقوم به مفوضية شؤون اللاجئين وما يقوم به المجتمع الدولي، فإننا نشعر أن من اﻷمور الحيوية زيادة التنسيق والتعاون الوثيقين بين جميع الجهات الفاعلة تيسيرا لتكامل الجهود.
    Article 38, paragraphe 2: Nous réaffirmons notre adhésion au principe dont s'inspire le paragraphe 2 de l'article 38. UN الفقرة 2 من المادة 38: نكرر الإعراب عن تأييدنا للسياسة المتبعة في الفقرة 2 من المادة 38.
    Nous réaffirmons notre soutien au désarmement nucléaire et à la non-prolifération. UN 3 - ونحن نكرر الإعراب عن تأييدنا لنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    En ce qui concerne le calendrier des négociations en cours dans le cadre de l'OMC, nous réaffirmons notre volonté de coordonner l'action menée afin de parvenir à une conclusion ambitieuse, globale, équilibrée et rapide du cycle de Doha pour le développement. UN وفيما يختص بخطة التفاوض الجارية التي تنفذها منظمة التجارة العالمية، نكرر الإعراب عن التزامنا بتنسيق الجهود من أجل التوصل إلى خاتمة طموحة شاملة متوازنة سريعة لجولة الدوحة الإنمائية.
    En tant que pays libre et prospère, Taiwan a beaucoup à apporter à la paix et à la sécurité de l'océan Pacifique occidental, et nous réaffirmons notre plein appui à la quête constante du peuple taiwanais pour son adhésion à la famille des nations. UN فتايوان بصفتها بلدا حرا ومزدهرا، لديها الكثير مما تسهم به في سلام وأمن غرب المحيط الهادئ، ونحن نكرر الإعراب عن تأييدنا التام لسعي شعب تايوان الدائب للحصول على العضوية في أسرة الأمم هذه.
    À cet égard, nous réaffirmons notre position en faveur d'une solution qui garantisse le droit légitime du peuple palestinien, ainsi que le droit de tous les autres États de la région, de vivre à l'intérieur de frontières sûres et universellement reconnues. UN وفي هذا الصدد، نكرر الإعراب عن موقفنا المتمثل في إيجاد حل يضمن الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني، وكذلك حقوق جميع الدول المتعلقة في العيش داخل حدود آمنة ومعترف بها عالمياً.
    À cet égard, nous réaffirmons notre vive préoccupation à l'égard des doctrines stratégiques et de sécurité actuelles qui entendent attribuer un plus grand rôle aux armes nucléaires. UN وفي هذا السياق، نكرر الإعراب عن قلقنا العميق من المذاهب الاستراتيجية والأمنية الحالية التي تعطي دورا أكبر للأسلحة النووية.
    réitérer notre engagement en faveur de la coopération SudSud telle que précisée dans le Programme d'action de La Havane et en souligner l'importance dans le cadre de la lutte contre la pauvreté et assurer une croissance et un développement économiques durables dans le Sud. UN نكرر الإعراب عن التزامنا بالتعاون بين الجنوب والجنوب على النحو الوارد في برنامج عمل هافانا ونؤكد على أهمية هذا التعاون في الجهد الرامي إلى استئصال شأفة الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة في الجنوب، ونوافق في هذا الصدد على ما يلي:
    Nous tenons à réitérer notre appui aux décisions ainsi qu'à la résolution adoptée par la Conférence d'examen et de prorogation du TNP de 1995 et au Document final de la Conférence d'examen du TNP de 2000. UN ونود أن نكرر الإعراب عن تأييدنا للمقررات والقرارات التي اتخذت في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار، المعقود في عام 1995، والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار، المعقود في عام 2000.
    Nous voudrions réitérer, à cet égard, notre ferme appui aux résolutions que le Conseil de sécurité a déjà adoptées concernant le Darfour, et réaffirmer notre conviction de l'importance de leur application pleine et effective. UN ونود في هذا الصدد أن نكرر الإعراب عن تأييدنا الشديد لقرارات مجلس الأمن السابقة المتخذة بشأن دارفور، وعن ثقتنا في أهمية تنفيذها تنفيذا تاما فعالا.
    Tout en réitérant notre solidarité avec le Frente POLISARIO, nous exprimons l'espoir que les initiatives du représentant du Secrétaire général, M. James Baker, ancien Secrétaire d'État des États-Unis, seront féconds et écarteront les difficultés politiques qui persistent dans la mise en oeuvre du plan de paix. UN ونحن نكرر اﻹعراب عن تضامننا مع الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب )جبهة بوليساريو(، ونعرب عن اﻷمل في أن تثمر مبادرات ممثل اﻷمين العام، في شخص وزير خارجية الولايات المتحدة اﻷسبق جيمس بيكر، وتزيل الصعوبات السياسية السائدة في تنفيذ خطة التسوية.
    Nous réitérons également notre ferme volonté de prévenir, combattre et éliminer le terrorisme et son financement au moyen de la coopération la plus large. UN كما نكرر الإعراب عن التزامنا بمنع الإرهاب وتمويله وبمكافحتهما والقضاء عليهما بفضل التعاون على أوسع نطاق.
    Nous nous redisons convaincus que le désarmement régional et mondial se complètent et qu'ils doivent être menés à bien simultanément. UN ونود أن نكرر اﻹعراب عن اقتناعنا بأن نزع السلاح الاقليمي والعالمي يكمل أحدهما اﻵخر، وينبغي انتهاجهما في وقت واحد.
    15. Nous réitérons notre anxiété devant les tendances démographiques actuelles dans les PMA. UN ١٥ - إننا نكرر اﻹعراب عن قلقنا إزاء الاتجاهات الديموغرافية الحالية في أقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more