"نكون مستعدين" - Translation from Arabic to French

    • être prêts
        
    • être prêt
        
    • nous serons prêts
        
    • prêts à
        
    • nous préparer à
        
    • se préparer
        
    • serons prêts pour
        
    • qu'on soit prêt
        
    • qu'on soit prêts
        
    • préparés à
        
    • serions prêts
        
    Il la connait peut-être même, il peut arriver avant la nuit, donc on doit être prêts. Open Subtitles ,لربما حتى يعرفها ربما سيأتي قبل المغيب لذا من الضروري أن نكون مستعدين
    On devrait être prêts à quitter la station dans quelques minutes. Open Subtitles يجب أن نكون مستعدين لمغادرة المحطة خلال بضع دقائق
    On doit être prêt à partir aujourd'hui et j'ai besoin que tu m'aides avec la conférence de presse de Jake Open Subtitles علينا أن نكون مستعدين لنذهب اليوم وأنا أحتاجك لتساعدني في مؤتمر جيك الصحفي
    Dites-le moi. On parlera ensemble plus tard, quand nous serons prêts. Open Subtitles سنتكلم معك مجدداً في وقت لاحق عندما نكون مستعدين.
    Nous devons nous préparer à faire face à de nouvelles demandes de «Casques bleus». UN يتعين علينا أن نكون مستعدين لمواجهة المطالبة باستمرار رجال حفظ السلم.
    On doit se préparer à élargir nos relations internationales et pas simplement souscrire à un vote en bloc. UN ويجب علينا أن نكون مستعدين لتوسيع نطاق علاقاتنا السياسية، لا أن نشارك في التصويت على أساس الكتل.
    nous serons prêts pour ces écoliers- - Demain, nous serons loin. Open Subtitles سوف نكون مستعدين لهؤلاء التلاميذ ـ غدا سوف نكون بعيدين
    Nous devrons être prêts pour le 19 ou le 20 décembre. Open Subtitles علينا أن نكون مستعدين بتاريخ 19 أو 20 دجنبر
    Nous devons être prêts à examiner les initiatives prises à cet égard. UN ويجب أن نكون مستعدين للنظر في القيام بمبادرات وفقا لذلك.
    Il importe de rappeler que, jusqu'à présent, nous avons pu mener judicieusement ce processus, mais nous devons néanmoins être prêts face au long et périlleux chemin qui nous reste à parcourir. UN ومن المهم أن نؤكد أننا استطعنا توجيه هذا التقدم إلى الاتجاه الصحيح حتى الآن، ولكن في الوقت نفسه، علينا أن نكون مستعدين للطريق الطويل والصعب أمامنا.
    Si le désarmement compte véritablement pour nous, nous devons être prêts à rechercher d'autres moyens d'avancer hors du cadre de la Conférence. UN وإذا أردنا حقاً أن نولي عناية لنزع السلاح، فيجب أن نكون مستعدين للبحث عن حلول بديلة خارج هذه الهيئة.
    Nous devons donc être prêts à introduire et à accepter les changements qui correspondent à notre époque. UN ولذلك، يجب أن نكون مستعدين لعرض وقبول التغييرات المناسبة لعصرنا.
    Peu importe la dépense, mon Seigneur, il est préférable d'être prêt au moment où cela arrivera, plutôt que de tout gâcher. Open Subtitles أيما كانت الخسارة، يا سيدي، لمن الأفضل أن نكون مستعدين لاستغلال الفرصة حين تصل بدلاً من رؤيتها تتبدد وتضيع.
    Je vais vous faire une liste. On devrait être prêt dans une semaine. Open Subtitles يجب أن نكون مستعدين لأخذ جولة في غضون أسبوع.
    Si nous croisons d'autres monstres aux yeux rouges, nous serons prêts. Open Subtitles حسنا، إذا صادفنا المزيد من حمر العيون سوف نكون مستعدين
    nous serons prêts la semaine prochaine. Open Subtitles سوف نكون مستعدين لتجهيز الشهود والأدلة الأسبوع القادم
    Nous n'en devons pas moins nous préparer à cette rapidité accrue qui sera générée par la numérisation et la créativité intellectuelle. UN لكنّه يجب علينا أن نكون مستعدين لهذه السرعة الفائقة الناجمة عن هذا التحول إلى الشكل الرقمي والإبداع.
    Il a exprimé l'espoir de pouvoir faire face aux enjeux grâce au dialogue et à la diplomatie, mais a souligné que la communauté internationale devait se préparer à respecter ses engagements et à durcir le ton au besoin. UN وأعرب عن أمل كندا في إمكانية التغلب على هذا التحدي من خلال الحوار والدبلوماسية، غير أنه أكد أنه يجب علينا أن نكون مستعدين للوقوف وراء كلماتنا عند الضرورة باتخاذ تدابير أشد قوة.
    nous serons prêts pour ces écoliers. Open Subtitles سوف نكون مستعدين لهؤلاء التلاميذ
    Et gardes les à distance jusqu'à ce qu'on soit prêt. Open Subtitles وايضاَ انك تبقيهم بالبعيد حتى نكون مستعدين
    Il faut qu'on se protège jusqu'à ce qu'on soit prêts. Open Subtitles نحن نحتاج أن نحمي أنفسنا حتى نكون مستعدين
    En second lieu, nous devons être préparés à réagir rapidement aux situations d'urgence. UN وثانيا، يتعين علينا أن نكون مستعدين للاستجابة بسرعة للحالات الطارئة.
    Nous serions prêts à envisager la tenue d'une réunion de suivi, mais à condition de bien indiquer au départ qu'il s'agit de pousser encore plus avant l'effort de coopération et de coordination. UN ولن نكون مستعدين للنظر في مساندة عقد اجتماع متابعة إلا إذا تم أولا توضيح اﻹسهام الذي يمكن أن يقدمه ذلك الاجتماع في تحقيق مزيد من تعزيز التعاون والتنسيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more