"نكون واضحين" - Translation from Arabic to French

    • être clair
        
    • être claire
        
    • on soit clair
        
    • soit bien clair
        
    • les choses soient claires
        
    • tout soit clair
        
    • soyons clairs
        
    • que les choses
        
    • les choses soient bien
        
    Il faut être clair : la prolifération nucléaire constitue un obstacle au désarmement comme au développement du nucléaire civil. UN يجب أن نكون واضحين: إن انتشار الأسلحة النووية عقبة أمام نزع السلاح وتطوير الطاقة النووية المدنية على حد سواء.
    Il doit être clair, désormais, que la seule vraie façon de ramener la paix et la sécurité est de jeter les fondements d'un règlement juste et durable. UN ويتعين علينا الآن أن نكون واضحين بأن السبيل الحقيقي الوحيد لإحلال السلم والأمن هو عن طريق إرساء أسس تسوية عادلة ودائمة.
    Il faut être clair sur le fait que chaque institution a un rôle à jouer : le pouvoir politique remplit son rôle et le pouvoir judiciaire le sien. UN ويجب أن نكون واضحين في أن لكل مؤسسة دورا تقوم به: فللمؤسسة السياسية دورها والقضائية كذلك.
    Pour être claire, il n'y aura pas de sortie en famille. Open Subtitles حتى نكون واضحين فحسب، لن تكون هناك نزهة عائليّة.
    Mais qu'on soit clair, je fais ça pour mon affaire. Open Subtitles لكن فقط كي نكون واضحين . أنا أفعل هذا لمساعدة عملي
    Même si nous avons déjà couvert ce terrain... je veux que tout soit bien clair. Open Subtitles لكن أريد أن نكون واضحين بشانه الآن عندما رأيتى ..
    Mais que les choses soient claires là aussi. UN ومع ذلك، لا بد أن نكون واضحين بشأن أمر آخر.
    Permettez-moi, par conséquent, de souligner ce qui est le plus important et ce qui devrait être clair pour nous tous. UN ولذا اسمحوا لي أن أؤكد ما هو الأهم وما ينبغي أن نكون واضحين بشأنه.
    Pour être clair, à partir de ce moment, mon pseudo sera Lame Mortelle. Open Subtitles حسناً,لكي نكون واضحين فقط,من الان إسمي سيكون شفرة الموت
    Et juste pour être clair, le mot est responsabilités. Open Subtitles ولكي نكون واضحين الكلمة الآن هي المسؤولية
    Donc, pour être clair, il aurait été impossible que Ford considère la possibilité que M. Kearns fabrique son propre essuie-glace. Open Subtitles لكي نكون واضحين ليس هناك احتمال لدى ، فـورد أن تتبني فكرة السيد، كيرنس في صناعة مشروعة؟
    M. Tyler, pour être clair, avez-vous déjà dit à M. Kearns qu'il avait, et je cite, "gagné la course aux essuie-glaces"? Open Subtitles سيد، تيلر، لكي نكون واضحين هل حدث وأخبرت السيد، كيرنس هذه العبارة "ربحت منافسة ممسحت الزجاج؟"
    - Il faut être clair, n'est-ce pas? Open Subtitles - يجب أن نكون واضحين جدا حول تلك النقطة - نعم..
    Pour être clair, c'est votre opinion d'expert qu'Eric Blunt a éjaculé dans la bouche de la victime 15 minutes avant sa mort ? Open Subtitles فقط لكي نكون واضحين فمن رأي الخبراء أن (إيريك بلانت) قذف في فم الضحية قبل 15 دقيقة من وفاتها؟
    - Je trouve important d'être claire. - Vous lui avez donné une arme, et tout. Open Subtitles أشعر أنّه من المهم أن نكون واضحين
    - Qu'on soit clair. Open Subtitles -كي نكون واضحين فحسب
    Mais que ce soit bien clair. Open Subtitles لكن اريدنا ان نكون واضحين
    Je voulais juste que les choses soient claires. Open Subtitles حسنا , أردت فقط أن نكون واضحين بشأن ما حدث هنا
    Je ne vais vous poser la question qu'une seule fois, pour que tout soit clair sur ce que vous avez subi cette nuit. Open Subtitles سأقوم بسؤالك لمره واحده؟ حتى نكون واضحين عما أصابك هذه الليله
    Jusque-là, soyons clairs, quelqu'un à Los Angeles finance des attaques brutales sur les militaires afghans et américains et on a un agent federal mort. Open Subtitles وحتى ذلك الحين، دعونا نكون واضحين: شخص في لوس أنجليس يتم تمويل الهجمات الوحشية على أفغان وأفراد الجيش الأمريكي،
    Pour mémoire et pour que les choses soient bien claires, sachez que nous ne bloquerons pas les travaux qui seront entrepris sur la base de votre projet de décision lorsque vous nous le soumettrez formellement, Monsieur le Président, pour autant que les autres membres de la Conférence souhaitent travailler sur cette base. UN ولكي نكون واضحين تماما، تجدر الاشارة إلى أننا لن نمنع بدء العمل على أساس مشروع مقرركم عندما ستقدمونه إلينا رسميا، سيدي الرئيس، إذا كانت بقية أعضاء المؤتمر تريد الانطلاق من هذا اﻷساس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more