"نمواً وشركائها" - Translation from Arabic to French

    • avancés et leurs partenaires
        
    • avancés et de leurs partenaires
        
    22. En conclusion, il a fait remarquer que la Réunion avait constitué une bonne occasion de renforcer le partenariat entre les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement. UN ٢٢- وختاماً، لاحظ أن هذا الاجتماع وفر فرصة طيبة لتعزيز الشراكة بين أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية.
    La réunion ministérielle de Cotonou a par ailleurs recommandé l'établissement d'un tableau synoptique à l'usage du Conseil économique et social pour la revue et le suivi de l'application du Programme d'action par les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement. UN وأوصى أيضا اجتماع كوتونو الوزاري بوضع جدول إجمالي ليستخدمه المجلس الاقتصادي والاجتماعي حينما يستعرض ويتابع تنفيذ برنامج العمل من جانب أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية.
    Les pays doivent donc redoubler d'efforts afin de remplir leurs engagements respectifs au titre de ce programme; une coopération plus étroite s'impose entre les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement. UN ولذا يجب على البلدان أن تضاعف جهودها من أجل الوفاء بالتزامات كل منها في إطار البرنامج؛ ولا مناص من التعاون الوثيق بين أقل البلدان نمواً وشركائها الإنمائيين.
    Cependant, il est encore possible de surmonter les effets de cette fragilité, notamment en mettant en œuvre le Programme d'action de Bruxelles qui intègre tous les objectifs des pays les moins avancés et de leurs partenaires de développement. UN على أنه لا تزال توجد فرص للتغلب على ذلك الضعف وذلك باتخاذ تدابير من بينها التركيز على برنامج عمل بروكسل الذي يجسِّد جميع أهداف ومرامي أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية.
    Le Programme d'action de Bruxelles fixe des buts et objectifs spécifiques, assortis d'engagements d'action dans sept domaines importants, et met en évidence les responsabilités complémentaires des pays les moins avancés et de leurs partenaires en matière de développement. UN وأضافت أن برنامج عمل بروكسل وضع أهدافاً وغايات خاصة، مع التزامات موجَّهة صوب العمل في سبعة مجالات هامة، وحدّد المسؤوليات التكميلية لأقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية.
    iv) Engager la communauté internationale à renforcer son appui et son action en faveur des pays les moins avancés et, à cet égard, élaborer et adopter un nouveau partenariat entre les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement; UN ' 4` حشد تدابير وإجراءات دعم دولية إضافية لصالح أقل البلدان نمواً، والقيام في هذا الصدد، بصياغة واعتماد شراكة متجددة بين أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية؛
    Le Programme d'action de Bruxelles reste un cadre essentiel pour un partenariat global entre les pays les moins avancés et leurs partenaires en matière de développement. UN 46 - ولا يزال برنامج عمل بروكسل يمثّل الإطار الأساسي لقيام شراكة عالمية بين أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية.
    Ces discussions revêtent la plus haute importance pour l'adoption d'un cadre complet de partenariat entre les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement au cours de la décennie 2011-2020. UN فمثل هذه المناقشات تعتبر هامة للغاية من أجل اعتماد إطار شامل للشراكة بين أقل البلدان نمواً وشركائها الإنمائيين في أثناء العقد 2011-2020.
    Dans cette situation, un partenariat authentique entre les gouvernements des pays les moins avancés et leurs partenaires de développement devrait être renforcé. UN 19 - وواصل حديثه قائلاً إنه في ظل هذه الظروف ينبغي أن تعزَّز شراكات حقيقية بين حكومات أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية.
    Certes, chaque pays doit assumer la responsabilité de son propre développement économique et social, mais le Programme d'action de Bruxelles a mis en place un cadre de partenariat par lequel les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement ont pris plusieurs engagements importants. UN 11 - ومضى قائلاً إنه بينما يتحمل كل بلد المسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية الخاصة به، فإن برنامج عمل بروكسل أنشأ إطاراً للشراكة قدمت أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية في إطاره عدداً من الالتزامات الهامة.
    2. Réaffirme que le Programme d'action offre un cadre pour le partenariat, basé sur des engagements mutuels par les pays les moins avancés et leurs partenaires pour le développement, pour entreprendre des actions concrètes en vue de la mise en oeuvre de toutes les mesures énoncées dans le Programme d'action; UN " 2 - تعيد تأكيد أن برنامج العمل يوفر إطاراً للشراكة يستند إلى الالتزامات المتبادلة بين أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية من أجل اتخاذ إجراءات ملموسة لتنفيذ جميع التدابير المحددة في برنامج العمل؛
    La troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA est une occasion d'adopter un accord global reconstituant un partenariat réel entre les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement sur la base de la solidarité entre les hommes et de la responsabilité partagée. UN وذكر أن مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً يعتبر فرصة لاعتماد اتفاق شامل يقيم شراكة حقيقية من جديد بين أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية على أساس التضامن بين البشر والمسؤولية المشتركة.
    Les sujets abordés, censés intéresser tous les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement, étaient par exemple la contribution des transferts de fonds au développement, la contribution des diasporas au commerce, aux investissements et à l'acquisition de savoirs dans leur pays d'origine, et la nécessité de créer des emplois face à l'accroissement des populations pour éviter de graves troubles sociaux. UN وشملت المواضيع، التي اعتبرت ذات أهمية لجميع أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية، مساهمة التحويلات في التنمية، وكيف يمكن للمهاجرين أن يُسهموا في التجارة والاستثمار وتراكم المعرفة في بلدانهم الأصلية، والحاجة إلى إيجاد فرص عمل للعدد المتزايد من السكان أو مواجهة مخاطر اجتماعية شديدة.
    Le mandat de cette conférence, énoncé dans la résolution 63/227 de l'Assemblée générale, apportera une impulsion aux partenariats entre les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement, dans l'esprit du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie de 2001-2010 et sur la base des enseignements dégagés. UN وقالت إن ولاية المؤتمر، التي ترد في قرار الجمعية العامة 63/227، توفّر الزخم اللازم لتشجيع إقامة شراكات بين أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية في ضوء برنامج العمل لأقل البلدان نمواً للعقد 2001-2010 والدروس المستفادة من الخبرة السابقة.
    i) Réaliser une évaluation d'ensemble de la mise en œuvre du Programme d'action pour la décennie 2001-2010 par les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement, mettre en commun les pratiques exemplaires et les enseignements tirés de l'expérience, et recenser les obstacles et les difficultés rencontrés, ainsi que les mesures et initiatives à prendre pour les surmonter; UN ' 1` إجراء تقييم شامل لتنفيذ أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية برنامجَ عمل العقد 2001-2010، وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة وتحديد العقبات والقيود التي تواجهها، والإجراءات والمبادرات اللازمة للتغلب عليها؛
    d) Engager la communauté internationale à renforcer son appui et son action en faveur des pays les moins avancés et, à cet égard, élaborer et adopter un nouveau partenariat entre les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement; UN (د) حشد تدابير وإجراءات دعم دولية إضافية لصالح أقل البلدان نمواً، والقيام في هذا الصدد، بصياغة واعتماد شراكة متجددة بين أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية؛
    9. Souligne que, pour faire progresser l'application du Programme d'action, les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement doivent être guidés par une démarche intégrée, un partenariat authentique élargi, le principe de l'appropriation nationale, les impératifs du marché et l'adoption de mesures orientées vers les résultats; UN 9 - يشدد على أنه يتعين على أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية، لكي يتسنى مواصلة تنفيذ برنامج العمل، أن تسترشد بنهج متكامل، وبشراكة حقيقية أوسع نطاقاً، وبمسؤولية البلدان ذاتها عن التنفيذ، وباعتبارات السوق، وبإجراءات عملية المنحى؛
    6. Réaffirme que le Programme d'action offre un cadre pour le partenariat, basé sur des engagements mutuels par les pays les moins avancés et leurs partenaires pour le développement, pour entreprendre des actions concrètes dans un certain nombre de domaines corrélés exposés dans le Programme d'action; UN 6 - يعيد تأكيد أن برنامج العمل يوفر إطاراً للشراكة يستند إلى الالتزامات المتبادلة بين أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية من أجل اتخاذ إجراءات ملموسة في عدد من المجالات المترابطة المحددة في برنامج العمل؛
    19. Souligne qu'il est nécessaire de prendre des mesures pour que la responsabilité des pays les moins avancés et de leurs partenaires de développement au regard des engagements souscrits dans le cadre du Programme d'action d'Istanbul soit à double sens; UN 19 - يشدد على ضرورة اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة المساءلة المتبادلة بين أقل البلدان نمواً وشركائها الإنمائيين عن الوفاء بما تعهدوا به من التزامات في إطار برنامج عمل اسطنبول؛
    Pour contribuer à l'application du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2011-2020 (Programme d'action d'Istanbul), il a organisé, en coopération avec d'autres organismes des Nations Unies, 15 réunions conjointes à l'intention des pays les moins avancés et de leurs partenaires de développement, notamment une manifestation de haut niveau sur l'énergie durable dans les pays les moins avancés. UN ودعما لبرنامج عمل اسطنبول، تعاون المكتب مع غيره من كيانات الأمم المتحدة على تنظيم 15 اجتماعا مشتركا لأقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية، بما في ذلك حدث رفيع المستوى بشأن توفير الطاقة المستدامة لأقل البلدان نمواً.
    19. Souligne qu'il est nécessaire de prendre des mesures pour que la responsabilité des pays les moins avancés et de leurs partenaires de développement au regard des engagements souscrits dans le cadre du Programme d'action d'Istanbul soit à double sens; UN 19 - يشدد على ضرورة اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة المساءلة المتبادلة بين أقل البلدان نمواً وشركائها الإنمائيين عن الوفاء بما تعهدوا به من التزامات في إطار برنامج عمل اسطنبول؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more