"نموا سلبيا" - Translation from Arabic to French

    • croissance négative
        
    • croissance négatif
        
    • apparaître une diminution
        
    • une réduction
        
    • soit une diminution
        
    • accuse une diminution
        
    • en baisse
        
    • baisse de
        
    • diminution de
        
    • font apparaître une
        
    • représente une diminution
        
    La région de l'Europe et des nouveaux États indépendants, quant à elle, s'est fortement ressentie de la crise, la plupart des pays affichant une croissance négative. UN وفي الوقت نفسه، تأثرت منطقة أوروبا والدول المستقلة حديثا تأثّرا شديدا بالأزمة، حيث تشهد غالبية البلدان فيها نموا سلبيا.
    Il fait apparaître une croissance négative de 40 000 dollars par rapport aux prévisions révisées de 2003. UN ويعكس نموا سلبيا قدره 000 40 دولار قياسا إلى الاحتياجات المنقحة لعام 2003.
    Le nombre de pays connaissant une croissance négative a également diminué, passant de 9 % à 5 %. UN وعدد البلدان التي سجلت نموا سلبيا انخفض أيضا من 9 إلى 5 في المائة.
    Ainsi, la région a connu un taux de croissance négatif en 2009, les pays les plus touchés étant le Mexique et les pays d'Amérique centrale. UN فشهدت المنطقة نموا سلبيا في عام 2009 وقد تضررت المكسيك وأمريكا الوسطى أكثر من غيرها.
    25.7 Le projet de budget du Département de l'information fait apparaître une diminution nette de 3 %. UN ٢٥-٧ وتعكس مقترحات الميزانية الخاصة بإدارة شؤون اﻹعلام نموا سلبيا صافيا معدله ٣,٠ في المائة.
    En termes réels, le budget global présente donc une croissance négative. UN وعليه، فإن القيمة الحقيقية للميزانية تعكس نموا سلبيا.
    La majorité des pays africains qui ont enregistré une croissance négative étaient des pays à faible revenu en 1990, et nombre d'entre eux soit figuraient parmi les pays les moins avancés en 1971 soit ont rejoint ce groupe avant 1993. UN وكانت غالبية البلدان اﻷفريقية التي شهدت نموا سلبيا ضمن البلدان ذات الدخل المنخفض في عام ١٩٩٠، واندرج كثير منها إما ضمن أقل البلدان نموا في عام ١٩٧١ أو أصبحت كذلك بحلول عام ١٩٩٣.
    La majorité des pays africains qui ont enregistré une croissance négative étaient des pays à faible revenu en 1990, et nombre d'entre eux soit figuraient parmi les pays les moins avancés en 1971 soit ont rejoint ce groupe avant 1993. UN وكانت غالبية البلدان اﻷفريقية التي شهدت نموا سلبيا ضمن البلدان ذات الدخل المنخفض في عام ١٩٩٠، واندرج كثير منها إما ضمن أقل البلدان نموا في عام ١٩٧١ أو أصبحت كذلك بحلول عام ١٩٩٣.
    Seulement quatre pays ont enregistré une croissance négative en 1995 alors que 12 ont enregistré un taux de croissance de 6 % et plus. UN فلم يشهد نموا سلبيا في عام ١٩٩٥ سوى أربعة بلدان فقط، بينما حقق ١٢ بلدا معدل نمو بلغ أو تعدى ٦ في المائة.
    Même s'il ressort d'indicateurs récents qu'une amélioration de l'économie a été notée dans plusieurs pays d'Afrique, la vaste majorité d'entre eux continuent néanmoins de connaître une croissance négative. UN ومع أن المؤشــرات اﻷخيرة تبيــن وجود تحسن في اقتصادات عدة بلدان أفريقية، فلا تزال اﻷغلبية العظمى منها تشهد نموا سلبيا.
    Chacune des sous-régions de la Commission économique pour l'Europe connaît ou s'attend à connaître une croissance négative en 2009. UN وتشهد كل منطقة من المناطق دون الإقليمية التي تغطيها اللجنة، أو يُتوقع أن تشهد، نموا سلبيا في عام 2009.
    Dans le groupe des pays ouest-africains, certains ont obtenu des résultats satisfaisants, comme le Nigéria et le Ghana, tandis que pour d'autres, les résultats ont été médiocres et certains pays ont même connu une croissance négative, comme le Niger et la Côte d'Ivoire, où la production a chuté. UN وفي داخل هذه المنطقة دون اﻹقليمية كان أداء بعض البلدان، مثل نيجيريا وغانا، مرضيا، بينما كان اﻷداء في البعض اﻵخر ضعيفا، بل إن بعض البلدان حقق نموا سلبيا مثل النيجر وكوت ديفوار، حيث انخفض الانتاج.
    La plupart des pays africains ont enregistré, au cours des quatre années précédentes, une croissance négative malgré les efforts remarquables déployés à travers la mise en oeuvre des programmes d'ajustement structurel. UN حيث أن معظم البلدان الافريقية قد سجلت، خلال السنوات اﻷربع الماضية، نموا سلبيا رغم الجهود البالغة التي بذلت عبر تنفيذ برامج التكيف الهيكلي.
    Tel fut le cas, par exemple, de la République de Moldova et de l'Ukraine, les deux seuls membres de la CEI ayant enregistré une croissance négative en 1999. UN وهذا هو الذي حدث، مثلا، في جمهورية مولدوفا وأوكرانيا، وهما العضوان الوحيدان في رابطة الدول المستقلة اللذان سجلا نموا سلبيا في عام 1999.
    Ainsi, la région a connu un taux de croissance négatif en 2009, les pays les plus touchés étant le Mexique et les pays d'Amérique centrale. UN فشهدت المنطقة نموا سلبيا في عام 2009 وقد تضررت المكسيك وأمريكا الوسطى أكثر من غيرها.
    25.88 Le montant prévu (30 100 dollars), qui fait apparaître une diminution de 20 000 dollars, doit permettre de remplacer le matériel de bureautique. UN ٥٢-٨٨ يقترح إدراج مبلغ ١٠٠ ٣٠ دولار، يعكس نموا سلبيا بمقدار ٠٠٠ ٢٠ دولار، لاستبدال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب.
    27F.32 Le montant demandé, 8 726 100 dollars, fait apparaître une réduction de 393 600 dollars, qui résulte de l'application des nouveaux taux normalisés de vacance de postes et d'une diminution nette de trois postes après suppressions et redéploiements. UN العدد الفعلي للمسجلين ٧٢ واو - ٣٢ سيطلب مبلغ ١٠٠ ٧٢٦ ٨ دولار، وهو يعكس نموا سلبيا قدره ٦٠٠ ٣٩٣ دولار.
    26.19 Les ressources prévues à cette rubrique s'élèvent à 1 547 200 dollars (soit une diminution de 84 200 dollars) et serviront à couvrir les dépenses ci-dessous : UN ٢٦ - ١٩ تبلغ الاحتياجات ٢٠٠ ٥٤٧ ١ دولار، وتعكس نموا سلبيا قدره ٢٠٠ ٨٤ دولار، وتتصل بالنفقات المدرجة أدناه:
    27.39 Le crédit de 38 100 dollars demandé, qui accuse une diminution de 3 100 dollars, doit servir à financer le coût des conseils fournis aux inspecteurs sur des sujets spécialisés pour lesquels ils ne possèdent pas les compétences particulières requises. UN ٧٢-٩٣ يتصل ما يقترح بمبلغ ١٠٠ ٣٨ دولار، الذي يعكس نموا سلبيا قدره ١٠٠ ٣ دولار، بتقديم المشورة المتخصصة إلى المفتشين في المجالات التي يفتقر فيها إلى هذه الخبرة الخاصة.
    Vérification interne des comptes 129. Le montant demandé au titre des dépenses de vérification interne des comptes (421 700 dollars) est en baisse de 1 800 dollars aux taux de 1997. UN ١٢٩ - تُظهر الموارد المطلوبة لتغطية تكاليف المراجعة الداخلية للحسابات )٧٠٠ ٤٢١ دولار( نموا سلبيا قدره ٨٠٠ ١ دولار، بأسعار ١٩٩٧.
    25.111 Un montant de 151 700 dollars (ce qui correspond à une baisse de 89 300 dollars) est demandé pour couvrir le coût des fournitures de bureau nécessaires au Département, y compris les fournitures pour la composition automatique. UN ٥٢-١١١ سيغطي المبلغ ما يقدر بمبلغ ٧٠٠ ١٥١ دولار، الذي يعكس نموا سلبيا بمقدار ٣٠٠ ٨٩ دولار، تكلفة لوازم المكاتب، بما في ذلك لوازم التنضيد الالكتروني للحروف، التي تحتاج إليها اﻹدارة.
    26.37 Les ressources demandées (46 000 dollars), qui font apparaître une diminution de 3 800 dollars, serviraient à installer de nouveaux postes de travail à l'intention des inspecteurs et des attachés de recherche et à remplacer quatre écrans et claviers installés en 1986. UN ٢٦-٣٧ يلزم اعتماد قدره ٠٠٠ ٦٤ دولار يتضمن نموا سلبيا قدره ٠٠٨ ٣ دولار من أجل شراء وحدات عمل حاسوبية ليستعملها المفتشون وموظفو البحوث ولاستبدال أربع شاشات ولوحات للمفاتيح اشتريت في عام ١٩٨٦.
    A.1.39 Le montant total des ressources prévues au budget ordinaire s'élève à 19 523 400 dollars, ce qui représente une diminution de 499 900 dollars, soit 2,4 %. UN ألف 1-39 يعكس مجموع الموارد المدرجة في الميزانية العادية (400 523 19 دولار) نموا سلبيا قدره 900 499 دولار، أي بنسبة 2.4 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more