"نموا في التجارة" - Translation from Arabic to French

    • avancés dans le commerce
        
    • avancés dans les échanges
        
    • avancés sur le plan du commerce
        
    1. Part des pays les moins avancés dans le commerce international UN 1 - نصيب أقل البلدان نموا في التجارة العالمية
    Part des pays les moins avancés dans le commerce mondial UN نصيب أقل البلدان نموا في التجارة العالمية
    Bien que la part des pays les moins avancés dans le commerce mondial ait augmenté, cette croissance est surtout le résultat de la hausse très forte des exportations de produits minéraux et de produits manufacturés dont la fabrication exige peu de qualifications. UN وعلى الرغم من أن حصة أقل البلدان نموا في التجارة العالمية قد زادت، فإن معظم ذلك النمو كان مدفوعا بالطفرة في صادرات المعادن والسلع الأساسية والسلع المصنعة التي لا تحتاج إلى مهارات عالية.
    Le commerce Sud-Sud s'est aussi accru, mais, à 1,14 %, la part des pays les moins avancés dans les échanges mondiaux reste faible. UN وقد شهد حجم التجارة بين بلدان الجنوب زيادة أيضاً لكن حصة أقل البلدان نموا في التجارة العالمية ظلت على انخفاضها بنسبة لم تتجاوز 1.14 في المائة.
    Bien qu'ayant pratiquement doublé ces 10 dernières années, la part globale des pays les moins avancés dans les échanges internationaux reste très faible, s'établissant à un peu plus de 1 % du commerce mondial de marchandises et se concentrant fortement sur quelques produits d'exportation. UN وقد بلغت الحصة الجماعية لأقل البلدان نموا في التجارة الدولية مقدار الضعف تقريبا خلال السنوات العشر الماضية، إلا أنها بقيت منخفضة جدا عند مستوى يزيد قليلا على نسبة 1 في المائة من التجارة العالمية في السلع، وتتركز بشكل كبير في منتجات تصدير قليلة.
    61. Les négociations en cours sous l'égide de l'OMC offrent un cadre pour améliorer la situation des pays les moins avancés sur le plan du commerce multilatéral. UN 61- ومضت تقول إن المفاوضات الجارية في منظمة التجارة العالمية تعطي إطارا لتحسين وضع أقل البلدان نموا في التجارة المتعددة الأطراف.
    Etant donné la chute des prix des produits d'exportation, la part des pays les moins avancés dans le commerce mondial est passée de 0,6 % à 3 %. UN وبسبب انخفاض أسعار منتجات التصدير، فإن إسهام البلدان اﻷقل نموا في التجارة العالمية انخفض من ٠,٦ في المائة إلى ٠,٣ في المائة.
    Nous sommes déterminés à remédier à la marginalisation des pays les moins avancés dans le commerce international et à améliorer leur participation effective au système commercial multilatéral. UN ونتعهد بالتصدي للتهميش الذي تعانيه البلدان الأقل نموا في التجارة الدولية. وبتحسين مساهمتها الفعالة في نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    3. La marginalisation des pays les moins avancés dans le commerce mondial fait peser de lourdes contraintes sur leur capacité de se procurer des recettes par l'exportation. UN ٣ - وقال إن تهميش أقل البلدان نموا في التجارة العالمية قد أضعف كثيرا قدرتها على تحقيق عائدات من التصدير.
    Les facteurs extérieurs comprennent la persistance des problèmes posés par la dette et son service, la diminution de la part des pays les moins avancés dans le commerce mondial et leur marginalisation continue, l'insuffisance des financements extérieurs et l'apparition de nouveaux demandeurs d'aide. UN وتشمل العوامل الخارجية: استمرار مشاكل الديون وخدمة الديون، وتدني نصيب أقل البلدان نموا في التجارة العالمية واستمرار تهميشها، وعدم كفاية التمويل الخارجي، وظهور بلدان جديدة طالبة للمعونة.
    Pour qu'augmente encore la part des pays les moins avancés dans le commerce mondial, de plus grands efforts sont nécessaires sur la voie de la réalisation de l'intégration économique sous-régionale et régionale et pour l'accroissement des courants commerciaux et des investissements. UN ولزيادة رفع حصة أقل البلدان نموا في التجارة العالمية، يجب بذل المزيد من الجهود من أجل تحقيق التكامل الاقتصادي على المستوى دون الإقليمي والإقليمي وتعزيز تدفقات التجارة والاستثمار.
    47. Le commerce est un puissant moteur de la croissance mais, regrettablement, la part que détiennent les 50 pays les moins avancés dans le commerce mondial est en baisse. UN 47- وأشار إلى أن التجارة محرك قوي للنمو، ولكنه أعرب عن أسفه لأن نصيب 50 من أقل البلدان نموا في التجارة العالمية مازال يتراجع.
    La part des pays les moins avancés dans le commerce international demeurant très faible, il appartient à la communauté internationale d'accorder aux produits de ces pays un accès libre aux marchés en franchise de droits et hors quotas, et d'accroître les ressources allouées au titre de l'initiative Aide au commerce afin d'améliorer la compétitivité de ces produits. UN ولا تزال حصة أقل البلدان نموا في التجارة الدولية متدنية للغاية. لذا يتعين أن يتيح المجتمع الدولي فرص وصول منتجاتها إلى الأسواق دون فرض رسوم أو حصص وأن يزيد من موارد المعونة المخصصة للتجارة لتعزيز قدرتها على المنافسة.
    Si la part des pays les moins avancés dans le commerce mondial reste minime, leur avenir dans le système commercial multilatéral est encore plus préoccupant, car leur accession à l'Organisation mondiale du commerce reste un processus long et complexe. UN 16 - وأوضح أنه بينما لا يزال نصيب أقل البلدان نموا في التجارة العالمية ضئيلا، فإن مستقبلها في النظام التجاري المتعدد الأطراف يثير قلقا أكبر، حيث أن انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية يظل عملية ممتدة ومعقدة.
    Un programme conjoint de coopération, mis en place avec la CNUCED, porte sur l'intégration des pays les moins avancés dans le commerce mondial. UN ووُضع برنامج تعاون مشترك مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) يتعلق بإدماج أقل البلدان نموا في التجارة العالمية.
    9.20 Ce sous-programme, qui sera exécuté par le Coordonnateur spécial pour les pays les moins avancés, vise à empêcher l'aggravation de la marginalisation des pays les moins avancés dans le commerce mondial, dans le domaine des investissements et celui des produits de base ainsi que sur les marchés des capitaux, et à contribuer à intégrer ces pays à l'économie mondiale et à leur permettre de participer davantage au système commercial mondial. UN ٩-٢٠ - يركز هذا البرنامج الفرعي، الذي سيتولى تنفيذه المنسق الخاص ﻷقل البلدان نموا، على الحيلولة دون زيادة تهميش دور أقل البلدان نموا في التجارة العالمية والاستثمار والسلع اﻷساسية وأسواق رأس المال والمساهمة في دمجها ومشاركتها بالكامل في الاقتصاد العالمي.
    En outre, la Déclaration reconnaissait < < la vulnérabilité particulière des pays les moins avancés et les difficultés structurelles spéciales qu'ils rencontrent dans l'économie mondiale > > et ses auteurs se disaient < < déterminés à remédier à la marginalisation des pays les moins avancés dans le commerce international et à améliorer leur participation effective au système commercial multilatéral > > . UN وعلاوة على ذلك، سلم الإعلان " بما تعاني منه أقل البلدان نموا من ضعف بصورة خاصة وبوجود صعوبات هيكلية خاصة تصادفها في الاقتصاد العالمي " وأعرب عن التزامه " بمعالجة مسألة تهميش أقل البلدان نموا في التجارة الدولية وتحسين مشاركتها الفعلية في النظام التجاري المتعدد الأطراف " (4).
    Bien qu'ayant pratiquement doublé ces 10 dernières années, la part globale des pays les moins avancés dans les échanges internationaux reste très faible, s'établissant à un peu plus de 1 % du commerce mondial de marchandises et se concentrant fortement sur quelques produits d'exportation. UN وقد بلغت الحصة الجماعية لأقل البلدان نموا في التجارة الدولية مقدار الضعف تقريبا خلال السنوات العشر الماضية، إلا أنها بقيت منخفضة جدا عند مستوى يزيد قليلا على نسبة 1 في المائة من التجارة العالمية في السلع، وتتركز بشكل كبير في منتجات تصدير قليلة.
    Bien qu'ayant pratiquement doublé ces 10 dernières années, la part globale des pays les moins avancés dans les échanges internationaux reste très faible, s'établissant à un peu plus de 1 % du commerce mondial de marchandises et se concentrant fortement sur quelques produits d'exportation. UN وقد بلغت الحصة الجماعية لأقل البلدان نموا في التجارة الدولية مقدار الضعف تقريبا خلال السنوات العشر الماضية، إلا أنها بقيت منخفضة جدا عند مستوى يزيد قليلا على نسبة 1 في المائة من التجارة العالمية في السلع، وتتركز بشكل كبير في منتجات تصدير قليلة.
    Nous honorerons les engagements pris à Doha pour démarginaliser les pays les moins avancés sur le plan du commerce international et appliquerons le programme de travail adopté au sujet de l'examen des questions relatives au commerce des petits pays. UN 31 - وسنقوم بتنفيذ الالتزامات المعلنة في الدوحة بمعالجة عملية تهميش أقل البلدان نموا في التجارة الدولية فضلا عن برنامج العمل الذي أقر لدراسة المسائل المتعلقة بتجارة الاقتصادات الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more