Consultations officieuses sur la formulation d'un partenariat renouvelé entre les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement | UN | مشاورات غير رسمية بشأن إقامة شراكة متجددة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية |
Il faut manifestement, comme relevé au paragraphe 71 du rapport, resserrer le partenariat entre les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement. | UN | فهناك حاجة واضحة، كما لوحظ في الفقرة 71 من التقرير، إلى تعزيز الشراكة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية. |
Le Conseil a reconnu que les objectifs énoncés dans le Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés pourraient être pleinement réalisés grâce à un partenariat vigoureux et déterminé entre les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement. | UN | ووافق المجلس على أن اﻷهداف المعلنة في برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات يمكن أن تتحقق من خلال شراكة قوية يلتزم بها بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية. |
Le Programme d'action a convenu qu'il fallait prendre les mesures requises afin de garantir la responsabilité réciproque des pays les moins avancés et de leurs partenaires de développement au regard des engagements souscrits dans le cadre du Programme d'action. | UN | ووافقت الدول الأعضاء على اتخاذ الإجراءات الضرورية لكفالة المساءلة المتبادلة لأقل البلدان نموا وشركائها في التنمية عن الوفاء بما تعهدوا به من التزامات في إطار برنامج العمل. |
a) Partenariat renforcé entre les pays les moins avancés et les partenaires du développement | UN | (أ) تعزيز الشراكة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية |
Soulignant que l'examen à mi-parcours de l'application du Programme d'action offre une occasion unique pour les pays les moins avancés et leurs partenaires pour le développement de formuler des mesures correctives générales visant à renforcer l'application du Programme d'action durant le reste des années 90, Français Page | UN | " وإذ تؤكد أن استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج العمل يتيح فرصة فريدة ﻷقل البلدان نموا وشركائها في التنمية لصياغة تدابير تصحيحية شاملة بغية تعزيز تنفيذ برنامج العمل خلال الفترة المتبقية من التسعينات، |
Il a en outre été convenu que les objectifs énoncés dans le Programme d'action pouvaient être pleinement atteints moyennant un partenariat solide et déterminé entre les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement. | UN | واتفق كذلك على إمكان تحقيق اﻷهداف المبينة في برنامج العمل برمتها من خلال شراكة قوية وملتزمة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية. |
Les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement ont redoublé d'efforts pour intégrer les dispositions du Programme d'action dans leurs stratégies nationales de développement et de coopération au développement. | UN | وكثّفت كل من أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية جهودها الرامية إلى إدماج برنامج العمل في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية واستراتيجيات في مجال التعاون الإنمائي. |
Le rapport contient également une évaluation des politiques et mesures convenues par les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement dans sept domaines interdépendants. | UN | كما أوضح أن التقرير قام بتقييم السياسات والتدابير التي اتفقت عليها أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية في سبعة مجالات مترابطة فيما بينها. |
Les participants ont examiné les difficultés associées au retrait de la liste des pays les moins avancés et les mesures que les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement doivent prendre pour favoriser une transition sans heurts dans les délais convenus. | UN | وبحث الاجتماع التحديات المرتبطة بالخروج من قائمة أقل البلدان نموا، والإجراءات التي يلزم أن يتخذها كل من أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية لكفالة سلاسة عملية الانتقال في إطار الجدول الزمني المتفق عليه. |
Il importe que les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement redoublent d'efforts de façon concertée afin que ces pays puissent bénéficier d'un développement durable et d'une croissance soutenue, générale et équitable leur permettant de changer de statut. | UN | وثمة حاجة إلى تكثيف الجهود المبذولة من جانب البلدان الأقل نموا وشركائها في التنمية بصورة منسقة والارتفاع بمستواها إذا أريد لهذه البلدان أن تدخل إلى طريق النمو العادل المستدام الشامل للجميع والتنمية المستدامة التي من شأنها مساعدتها على الخروج من فئة أقل البلدان نموا. |
Il est essentiel de redynamiser et d'intensifier ce partenariat, en encourageant les responsabilités mutuelles et partagées entre les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement, en vue de promouvoir la croissance économique et le développement durable de ces pays, ce qui favoriserait leur intégration dans l'économie mondiale. | UN | ومن الحيوي تنشيط هذه الشراكة وتعزيزها عن طريق النهوض بالمسؤوليات المتبادلة والمتشاطرة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية لصالح النهوض بالنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في أقل البلدان نموا، ما ينهض إلى حد أكبر بإدماجها في الاقتصاد العالمي. |
Consciente de l'importance cruciale de ces instruments, qui offrent un cadre juridique pour renforcer la coopération internationale, sur la base d'engagements mutuels pris par les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement en vue de mener une action spécifique pour assurer l'application intégrale des dispositions desdits instruments, | UN | وإذ تسلم بالأهمية الشديدة التي تتسم بها تلك الصكوك، التي توفر إطارا قانونيا لتعزيز التعاون الدولي، يستند إلى الالتزامات المتبادلة من جانب أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية باتخاذ إجراءات عمل محددة لضمان تنفيذ أحكام الصكوك تنفيذا كاملا، |
Consciente de l'importance cruciale de ces instruments, qui offrent un cadre juridique pour renforcer la coopération internationale, sur la base d'engagements mutuels pris par les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement en vue de mener une action spécifique pour assurer l'application intégrale des dispositions desdits instruments, | UN | وإذ تسلم بالأهمية الشديدة التي تتسم بها تلك الصكوك، التي توفر إطارا قانونيا لتعزيز التعاون الدولي، يستند إلى الالتزامات المتبادلة من جانب أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية باتخاذ إجراءات عمل محددة لضمان تنفيذ أحكام الصكوك تنفيذا كاملا، |
Pour progresser davantage, il faudra nécessairement que les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement s'engagent résolument à atteindre les objectifs et les buts du Programme et à souscrire pleinement, lors de sa mise en œuvre, aux principes d'appropriation, d'approche intégrée, d'obtention de résultats, de partenariat véritable et d'ouverture au marché. Table des matières | UN | إن وجود التزام قوي من جانب أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية بمقاصد برنامج العمل وأهدافه وغاياته، والتقيد التام بمبادئ الملكية الوطنية، واتباع نهج متكامل، والتوجه نحو تحقيق نتائج، وإقامة شراكات حقيقية، ووضع اعتبارات للسوق في تنفيذه، أمر بالغ الأهمية لإحراز مزيد من التقدم. |
a) Renforcement du partenariat entre les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement | UN | (أ) تعزيز الشراكة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية |
29. Prie le Secrétaire général de présenter sans retard un rapport d'ensemble de l'examen mondial approfondi à mi-parcours, y compris un examen de la mise en œuvre du Programme d'action d'Istanbul par les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement; | UN | " 29 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في الوقت المناسب، تقريرا شاملا لاستعراض منتصف المدة العالمي الشامل، يتضمن استعراضا لتنفيذ أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية لبرنامج عمل اسطنبول؛ |
Le Programme d'action repose sur l'engagement des pays les moins avancés et de leurs partenaires de développement d'agir en toute responsabilité et en partenariat pour rechercher ou prendre des mesures concrètes visant à réaliser l'objectif défini ci-dessus. | UN | ويستند برنامج العمل إلى التزامات أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية ومعايير مساءلتهم والشراكات التي تقام بينهم سعيا إلى تحقيق الهدف الطموح المذكور أعلاه أو اتخاذ الإجراءات اللازمة لذلك. |
Ces activités visent à renforcer l'adhésion des parlementaires au nouveau programme d'action et à assurer un suivi plus efficace au cours de la prochaine décennie, tant par les parlements que par les dirigeants politiques des pays les moins avancés et de leurs partenaires de développement. | UN | وتهدف هذه الأنشطة إلى تعزيز ملكية البرلمانيين لزمام برنامج العمل الجديد وإلى ضمان مزيد من المتابعة الفعالة من قبل السلطة التشريعية، إلى جانب السلطة التنفيذية، في كل من أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية خلال العقد المقبل. |
10. Souligne qu'il est nécessaire de prendre les mesures voulues pour garantir la responsabilité mutuelle des pays les moins avancés et de leurs partenaires de développement au regard des engagements souscrits dans le cadre du Programme d'action ; | UN | 10 - يشدد على ضرورة اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان مساءلة أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية بصورة متبادلة بشأن الوفاء بالتزاماتهم التي تعهدوا بها في إطار برنامج العمل؛ |
a) Renforcement du partenariat entre les pays les moins avancés et les partenaires du développement | UN | (أ) تعزيز الشراكة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية |
Soulignant que l'examen global à mi-parcours de l'application du Programme d'action est une occasion unique pour les pays les moins avancés et leurs partenaires pour le développement de prendre de nouvelles mesures en vue d'intensifier la mise en oeuvre du Programme d'action pour le reste de la décennie, | UN | وإذ يؤكد على أن استعراض منتصف المدة الشامل لتنفيذ برنامج العمل يتيح فرصة فريدة ﻷقل البلدان نموا وشركائها في التنمية لاتخاذ تدابير جديدة بغية تعزيز تنفيذ برنامج العمل خلال الفترة المتبقية من التسعينات، |