"نموذجنا" - Translation from Arabic to French

    • notre modèle
        
    • prototype
        
    • paradigme
        
    • notre exemple
        
    Il y a eu des problèmes avec notre modèle. On était considérés émotionnellement instables. Open Subtitles كان هناك بعض المشاكل مع نموذجنا لقد إعتبرونا غير مستقرين عاطفيًا
    Elles visent à actualiser notre modèle économique et à améliorer son efficacité, à perfectionner notre société, à élargir notre culture et à développer notre socialisme. UN فهي تسعى لاستكمال نموذجنا الاقتصادي وجعله أكثر كفاءة، وتحسين مجتمعنا، وتوسيع نطاق ثقافتنا وتطوير اشتراكيتنا.
    Pour plus de commodité, nous avons attaché une copie de notre modèle de solution intermédiaire aux exemplaires de ma déclaration qui ont été distribués ce matin. UN ولتسهيل الاطلاع، أرفقنا نسخة من نموذجنا للحل الوسيط مع النسخ الورقية من بياني التي توزع في هذا الصباح.
    Vous êtes venu dans notre labo, vous avez emporté notre prototype et les recherches sans rien dire ? Open Subtitles دخلت إلى معملنا في منتصف الليل وأخذت نموذجنا المبدئي وجميع أبحاثنا ولم تخبرنا حتى؟
    Nous avons eu des progrès encourageants sur les tachyons, oui, mais il y a encore un grand écart entre notre prototype et une utilisation réelle. Open Subtitles نحن نشجع على تطوير مجال التاكيونات، نعم لكن لا يزال هنالك فجوة كبيرة بين نموذجنا الأوليّ واستعمالات الحياة اليومية
    notre modèle économique repose entièrement sur la liberté économique. UN ويستند نموذجنا الاقتصادي كليا إلى الحرية الاقتصادية.
    Pour nous, la crise est une occasion d'adapter notre modèle économique et de renforcer l'économie portugaise. UN إننا نعتبر الأزمة فرصة لتكييف نموذجنا الاقتصادي وتعزيز الاقتصاد البرتغالي.
    notre modèle de prévention préprimaire modifie le comportement des participants au programme et leur façon de penser, ce qui les forme à la prévention. UN ويُغير نموذجنا للوقاية ما قبل الأولية سلوك المشاركات في البرنامج وأساليبهن في التفكير التي بدورها تعلمهن طرق الوقاية.
    notre modèle actuel de promotion du développement économique et social atteint une étape charnière de son évolution et devrait engendrer de nouvelles méthodes de gouvernance du bien commun. UN إن نموذجنا الراهن لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية يصل إلى مرحلة مفصلية في تطوره، ويجب أن يتمخض عن أساليب جديدة لإدارة المنفعة المشتركة.
    À partir de là, en appliquant à notre modèle un R-zéro de 2, voici nos prévisions pour dans 48 heures. Open Subtitles "ومن هناك بناءً على نموذجنا المبني على معدل انتقال 2" "هنا نتوقع انتشاره في الـ48 القادمة"
    notre modèle de prévention préprimaire offre un environnement où les adolescentes et les jeunes femmes venant de tous horizons pourront parler librement de la prévention sans prendre le risque d'être jugées. UN ويتيح نموذجنا للوقاية ما قبل الأولية بيئة خالية من الأحكام المسبقة، بحيث تسمح للمراهقات والشابات من جميع الخلفيات بالتعبير عن آرائهن بحرية بشأن مسألة الوقاية.
    Au Brésil, les politiques d'intégration sociale sont au cœur de notre modèle de développement, qui conjugue la croissance économique avec la justice sociale et la répartition des revenus. UN إن سياسات الشمول الاجتماعي، في البرازيل، تكمن في صميم نموذجنا للتنمية، الذي يربط النمو الاقتصادي بالعدالة الاجتماعية وتوزيع الدخل.
    Au cours de ces cinq prochaines années, il nous faudra démontrer comment notre modèle économique et de gouvernement peut servir d'exemple à tous ceux qui aspirent à la prospérité et au progrès. UN وخلال الأعوام الخمس القادمة من واجبنا، أن نبيِّن عمليا قدرة نموذجنا الاقتصادي والحكومي لأن يكون مثلا يُحتذي لكل الطامحين إلى الرخاء والتقدم.
    Grâce à la volonté politique du Président Nursultan Nazarbayev, à l'action constante qu'il a menée dans ce domaine et à son inébranlable détermination à œuvrer en faveur d'un monde exempt d'armes nucléaires, notre modèle de désarmement est devenu un exemple à suivre. UN وبفضل الإرادة السياسية للرئيس نور سلطان نازارباييف، وعمله الدؤوب في هذا الميدان، وعزيمته الراسخة على العمل من أجل عالم خال من الأسلحة النووية، أصبح نموذجنا لنزع السلاح مثالاً يحتذى.
    Alors qu'un si grand nombre de pays, développés et en développement, traversent des crises graves, notre modèle chrétien, socialiste et solidaire est une inspiration pour un avenir meilleur. Nous sommes conscients de nos difficultés et de nos limites. UN وفي سياق الأزمات الخطيرة التي تمر بها العديد من البلدان، المتقدمة النمو والنامية على السواء، فان نموذجنا المسيحي والاشتراكي والتضامني هام من أجل مستقبل أفضل، ونحن ندرك الصعوبات والقيود التي تواجهنا.
    Vous devriez être notre modèle. Open Subtitles -عفواً؟ -أعتقد أنّكِ يجب أن تكوني نموذجنا
    Je travaille sur notre prototype pour réduire sa signature radar à 0,025 m². Open Subtitles غرضي هو تشكيل نموذجنا الأولي ليقلل علامتة على الرادار لـ0.025 متر مربع
    Voici notre prototype. Open Subtitles هذا هو نموذجنا الأولي
    La voilà. C'est notre prototype. Open Subtitles ها هي هذا هو نموذجنا الاصلي
    Il nous faut réviser le paradigme actuel fondé sur l'hypothèse erronée selon laquelle la nature est un objet que l'on peut s'approprier et exploiter. UN ومن الضروري تغيير نموذجنا الحالي الذي يستند إلى مقدمات خاطئة بأن الطبيعة هي مجرد شيء يمكن امتلاكه واستغلاله.
    Par ailleurs, notre exemple prouve clairement que la politique en faveur de la famille est indissociable des autres aspects de la politique sociale. UN علاوة على ذلك، وكما يظهر نموذجنا بوضوح، لا يمكن فصل السياسة المعنية بالأسرة عن جوانب أخرى من السياسة الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more