L'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques et les objectifs du Millénaire pour le développement constituaient deux modèles permettant d'obtenir un engagement politique de haut niveau. | UN | ويعد النهج الاستراتيجي والأهداف الإنمائية للألفية نموذجين قد ضمنا الالتزام السياسي الرفيع المستوى. |
deux modèles ont été étudiés: le premier consisterait à renforcer les mesures d'incitation à la mobilité, le second instaurerait un système organisé de mobilité. | UN | وجرى فحص نموذجين: الأول من شأنه أن يزيد الحوافز للتنقل، والثاني أن ينشئ نظاما للتنقل المنظم. |
Je ne rappellerai ici, brièvement, que deux modèles qui, il y a 500 ans, incarnaient ce que nous entendions par l'avenir : la providence de Dieu et la roue de la Fortune. | UN | وهنا، على سبيل المثال، أذكر نموذجين تجسد فيهما فهمنا للمستقبل منذ 500 سنة: وهما العناية الإلهية وعجلة الحظ. |
L'objectif est d'améliorer les capacités politiques et techniques et les capacités de gestion des services féminins provinciaux par l'exécution de deux modules. | UN | يهدف إلى تحسين القدرات السياسية والتقنية والإدارية للمكاتب الإقليمية للمرأة من خلال تنفيذ نموذجين. |
L'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous sert de modèle pour d'autres secteurs. | UN | 20 - إن برنامج التعليم من أجل الجميع ومبادرة المسار السريع المتعلقة به يعتبران نموذجين للقطاعات الأخرى. |
En 2004, on a fini de construire des modèles de vol de ces deux satellites qui sont actuellement soumis à une série d'essais. | UN | وفي عام 2004، تم تجميع نموذجين تحليقيين للساتلين، وكانت تجرى عليهما سلسلة من الاختبارات. |
Ces deux fonds spéciaux ne constituent pas des sources potentielles pour le financement d'activités concernant le mercure, mais ils pourraient servir de modèles pour la mise en place d'un Fonds de contributions volontaires pour la gestion du mercure. | UN | ولئن كان هذان الصندوقان الخاصان لا يمثلان مورداً محتملاً لتمويل الزئبق، فإنّهما قد يشكلان نموذجين لصندوق تبرعات بشأن الزئبق. |
L'ICIMOD et le PNUE ont également mis au point deux modèles communs de gestion intégrée des écosystèmes himalayens; | UN | كما أعد هذا المركز بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة نموذجين للإدارة المتكاملة للنظم البيئية بجبال الهمالايا؛ |
Les deux modèles les plus répandus étaient les systèmes français et britannique. | UN | وأبرز نموذجين هما النموذج الفرنسي والنموذج البريطاني. |
Lors du Sommet mondial de 2005, nos chefs d'État et de gouvernement ont convenu d'examiner deux modèles pour la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وفي اجتماع القمة العالمي لعام 2005، اتفق رؤساء دولنا أو حكوماتنا على دراسة نموذجين لإصلاح مجلس الأمن. |
Le résultat obtenu est un modèle unique en son genre, combinant deux modèles commerciaux distincts. | UN | والنتيجة هي نموذج رسمي فريد يجمع بين نموذجين تسويقيين منفصلين سابقا. |
D'une manière générale, deux modèles de responsabilité des personnes morales ressortent des activités de collecte d'informations menées récemment. | UN | وقد كشفت الجهود التي بُذلت مؤخراً لجمع المعلومات عن وجود نموذجين بشكل عام لمسؤولية الأشخاص الاعتباريين. |
L'incrimination a été étendue et inclut désormais l'exploitation sexuelle et la transplantation de parties du corps humain ainsi que deux modèles d'exploitation. | UN | ووُسّع نطاق التجريم بحيث يشمل الآن الاستغلال الجنسي ونقل أعضاء الجسم البشري فضلا عن نموذجين من نماذج الاستغلال. |
Ils sont ainsi appelés à faire fonctionner simultanément deux modèles. | UN | وهكذا فإن عليهم أن يقوموا بتنفيذ نموذجين في وقت واحد. |
Le Département et l'INSTRAW ont mis au point deux modèles informatiques de simulation, l'un applicable en contexte urbain, l'autre en contexte rural, qui démontrent à quel point l'appartenance à l'un ou à l'autre sexe est une variable essentielle de l'équation développement. | UN | وقد وضعت اﻹدارة والمعهد نموذجين للمحاكاة المحوسبة للوسطين الحضري والريفي، يوضحان الكيفية التي تشكل بها المرأة المتغير الحاسم في الصيغ اﻹنمائية. |
26. Les indicateurs sur le logement se regroupent en deux modules. | UN | ٢٦ - تجمع المؤشرات السكنية ضمن نموذجين هما: |
Le logiciel est un système intégré composé de deux modules distincts : le module de relevé des prix (Price Collection Module, PCM) et le module d'administration et d'analyse (Administration and Analysis Module, AAM). | UN | 21 - وتمثل مجموعة الأدوات نظاما متكاملا مكونا من نموذجين منفصلين ماديا هما: نموذج جمع الأسعار، ونموذج الإدارة والتحليل. |
Sa demi-vie atmosphérique a été estimée à 76,8 h dans un modèle et à 51,2 h dans un autre. | UN | وتم تقدير نصف دورة الحياة للتحلل في الجو في نموذجين مختلفين بمدة 76.8 ساعة و51.2 ساعة. |
Les exemples d'ONU-Eau et ONU-Énergie pourraient servir de modèles à transposer à ONU-Océans. | UN | ويمكن لمثالَي لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية وشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة أن يكونا نموذجين يحتذى بهما في شبكة الأمم المتحدة للمحيطات. |
Certains considèrent ces tribunaux comme des modèles pour ce qui est des attributions que devrait avoir un procureur indépendant. | UN | واعتبر البعض هاتين المحكمتين نموذجين لصنف الوظيفة التي ينبغي أن تكون للمدعي العام المستقل للمحكمة. |
Notre appui à l'initiative sur la responsabilité de protéger et nos efforts pour promouvoir le Groupe des 20 sont deux exemples récents de ce nouveau multilatéralisme. | UN | ويشكل دعمنا لمبادرة مسؤولية الحماية وجهودنا لتعزيز مجموعة الـ20 نموذجين حديثين للنهج الجديد لتعددية الأطراف. |
deux prototypes d'autobus équipés de technologies de l'information et transportant des matériels d'information sur les questions relatives aux enfants ont sillonné le pays. | UN | تم تنفيذ نموذجين من حافلات تكنولوجيا المعلومات التي تجوب أنحاء الجمهورية وتحتوي على مواد إعلامية خاصة بقضايا الطفولة. |
L'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique et le schéma de coopération de Petrocaribe, sont des exemples particulièrement significatifs. | UN | وما التحالف البوليفاري لشعوبنا الأمريكية وخطة التعاون لتحالف بتروكاريبي سوى نموذجين رئيسيين لذلك. |