"نموذج الميزانية" - Translation from Arabic to French

    • le modèle de budget
        
    • du modèle de budget
        
    • au modèle de budget
        
    • simulation de budget
        
    • simulation du budget
        
    • un modèle de financement
        
    Ils ont souligné qu'il était important de montrer, dans le modèle de budget intégré, comment les ressources seront liées au plan stratégique. UN وأكدت على أهمية أن يوضح في نموذج الميزانية المتكاملة الكيفية التي سيتم بها الربط بين الموارد والخطة الاستراتيجية.
    Le budget d'appui a été établi selon la méthode retenue pour l'exercice précédent, et suit de nouveau le modèle de budget harmonisé. UN أما ميزانية الدعم فتعرض وفقا لنفس أسلوب عرضها لفترة السنتين السابقة، وهي ما زالت تتبع نموذج الميزانية المنسقة.
    Ils ont souligné qu'il était important de montrer, dans le modèle de budget intégré, comment les ressources seront liées au plan stratégique. UN وأكدت على أهمية أن يوضح في نموذج الميزانية المتكاملة الكيفية التي سيتم بها الربط بين الموارد والخطة الاستراتيجية.
    1. La présente note vise à préciser la teneur des diverses sections du modèle de budget figurant dans le document A/50/319 du 1er août 1995. UN ١ - هذه المذكرة مقدمة كتوضيح لفروع نموذج الميزانية الوارد في الوثيقة A/50/319 المؤرخة ١ آب/أغسطس ١٩٩٥.
    Le Comité consultatif relève avec satisfaction plusieurs améliorations dans la présentation du document sur le financement de la MONUG par rapport au modèle de budget. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما، كما ترحب، بالتحسينات العديدة التي أدخلت على شكل تقرير ميزانية تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، مقارنة بشكل نموذج الميزانية.
    De nombreuses délégations se sont félicitées des efforts de ces deux organisations et de leurs consultations avec les États Membres et se sont déclarées encouragées par la révision du format de budget axé sur les résultats proposé dans la simulation de budget pour l'exercice biennal 2012-2013. UN 103 - وأعربت العديد من الوفود عن تقديرها للجهود التي تبذلها المنظمتان وللمشاورات التي تجريانها مع الدول الأعضاء وعن ارتياحها للصيغة المنقَّحة للميزنة القائمة على النتائج المقترَحة في نموذج الميزانية لفترة السنتين 2012-2013.
    Le Conseil d'administration a organisé une consultation officieuse conjointe du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF sur la simulation du budget axé sur les résultats ainsi qu'une séance d'information sur l'examen à mi-parcours du plan stratégique du PNUD. Réunion conjointe des Conseils d'administration UN 109 - عقد المجلس التنفيذي مشاورات غير رسمية مشتركة بين البرنامج الإنمائي وصندوق السكان واليونيسيف بشأن نموذج الميزانية القائمة على النتائج، وقدم إحاطة بشأن استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي.
    Politiques concernant l'utilisation d'un modèle de financement normalisé par les nouvelles missions ou les missions en phase de démarrage mandatées par le Conseil de sécurité, en attente de l'approbation de l'Assemblée générale UN وضع السياسات المتعلقة باستخدام نموذج الميزانية الموحدة من قبل أي بعثة جديدة أو في مرحلة بدء عملها بناءً على تكليف من مجلس الأمن، رهناً بموافقة الجمعية العامة
    Ces derniers temps, nous mettons tout en oeuvre pour mettre au point le modèle de budget social de l'Organisation internationale du Travail, sur lequel se fondent les dépenses sociales. UN في الفترة اﻷخيرة يبذل كل جهد ممكن لوضع نموذج الميزانية الاجتماعية لمنظمة العمل الدولية. الذي تستند إليــه جميــع النفقــات الاجتماعيــة.
    De plus, le modèle de budget devrait spécifier l'appui éventuel que les organisations régionales doivent apporter aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN علاوة على ذلك، ينبغي أن يحدد نموذج الميزانية أي دعم يتعين على المنظمات الاقليمية تقديمه لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    9. le modèle de budget ne décrivait pas dans le détail les activités financées au moyen de contributions volontaires. UN ٩ - ولم يقدم نموذج الميزانية وصفا دقيقا لﻷنشطة الممولة من التبرعات.
    Le montant de 170,9 millions de dollars demandé au titre de l'esquisse est réparti entre les catégories définies dans le modèle de budget harmonisé, à savoir programme, appui aux programmes, et gestion et administration. UN ويخصص مبلغ المخطط، وقدره 170.9 مليون دولار، وفقا للفئات المحددة في نموذج الميزانية المنسق، مع التمييز بين البرنامج، والدعم البرنامجي، والادارة والشؤون الادارية.
    À cet égard, le Comité entend examiner la question de la budgétisation axée sur les résultats au cours de la cinquante-quatrième session de l’Assemblée générale et étudier le modèle de budget établi pour le chapitre relatif au PNUCID qui figure dans la communication du Secrétaire général sur ce sujet. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الى أنها سوف تنظر في مسألة الميزنة على أساس النتائج أثناء الدورة الـ ٤٥ الراهنة للجمعية العامة، من خلال النظر الى نموذج الميزانية الذي أعد على سبيل المحاكاة فيما يخص الباب ذي الصلة باليوندسيب، كجزء من الوثيقة التي قدمها اﻷمين العام عن هذا الموضوع.
    2. Le Comité consultatif était également saisi d'un document de travail présenté par le Secrétariat, dans lequel figurait le Manuel des ratios et coûts standard qui avait servi à établir le modèle de budget. UN ٢ - واستعرضت اللجنة الاستشارية أيضا ورقة عمل مقدمة من اﻷمانة العامة تتضمن دليل المعدلات والتكاليف القياسية الذي استخدم في إعداد نموذج الميزانية.
    3. Le Comité consultatif se félicite des efforts que déploie le Secrétaire général pour modifier et rationaliser la présentation du budget des opérations de maintien de la paix et il estime que le modèle de budget proposé constitue un pas dans la bonne direction. UN ٣ - وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتغيير وترشيد شكل ميزانيات حفظ السلام. وترى اللجنة الاستشارية أن نموذج الميزانية المقترح يمثل تطورا ايجابيا في هذه العملية.
    13. le modèle de budget devrait présenter des informations sur l'exécution du budget des exercices antérieurs et des données financières récentes sur l'exercice en cours. UN ١٣ - وينبغي أن يقدم نموذج الميزانية معلومات عن أداء الميزانية في الفترات السابقة وآخر البيانات المالية المتوفرة عن الفترة الجارية.
    Des tableaux budgétaires adaptés seront élaborés pour le PSMT pour la période 2014-2017 sur la base des commentaires émis par les membres du Conseil d'administration au cours des discussions sur le modèle de budget intégré et les tableaux. UN وبناء على تعليقات أعضاء المجلس التنفيذي في مناقشة نموذج الميزانية المتكاملة والجداول، سيجرى إعداد جداول الميزانية ذات الصلة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014-2017.
    Cette esquisse est établie en suivant les catégories définies dans le modèle de budget harmonisé (qui fait la distinction entre programme, appui aux programmes et gestion et administration) et conformément au cadre stratégique et au programme de travail consolidé de l'ONUDC (voir plus haut). UN وقد تمّ تخصيص اعتمادات المخطّط وفقا للفئات المحددة في نموذج الميزانية المنسّق، مع التمييز بين البرنامج والدعم البرنامجي والإدارة والشؤون الإدارية، وتماشيا مع الإطار الاستراتيجي وبرنامج العمل الموحّد لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة اللذين ورد وصفهما آنفا.
    Le montant de 198 254 600 dollars prévu au titre de l'esquisse pour 2002-2003 est à répartir entre les catégories ciaprès du modèle de budget harmonisé: programme, appui aux programmes, gestion et administration. UN ويُخصص المخطط الأولي بمبلغ 600 254 198 دولار للفترة 2002-2003 وفقا للفئات المحددة في نموذج الميزانية المتناسق، وهو يفرق بين البرنامج والدعم البرنامجي والادارة والتنظيم.
    Par exemple, l'annexe III.C du rapport du Secrétaire général, qui donne la répartition mensuelle des ressources, est beaucoup plus concise que l'annexe correspondante du modèle de budget. UN وعلى سبيل المثال، فإن المرفق الثالث - جيم من تقرير اﻷمين العام عن تمويل البعثة يتضمن تفصيلا شهريا للموارد يتسم بقدر من اﻹيجاز يفوق المرفق المناظر له في نموذج الميزانية.
    4. Étant donné que le Fonds des Nations Unies pour l’enfance (UNICEF), le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) ont recours au modèle de budget harmonisé, leur approche en la matière est particulièrement intéressante pour le PNUCID. UN ٤ - ونظرا ﻷن منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي )اليونديب( وصندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية، تستخدم نموذج الميزانية المتناسق، فهي تتسم بأهمية خاصة لليوندسيب في كيفية تناولها هذا الموضوع.
    De nombreuses délégations se sont félicitées des efforts de ces deux organisations et de leurs consultations avec les États Membres et se sont déclarées encouragées par la révision du format de budget axé sur les résultats proposé dans la simulation de budget pour l'exercice biennal 2012-2013. UN 103 - وأعربت العديد من الوفود عن تقديرها للجهود التي تبذلها المنظمتان وللمشاورات التي تجريانها مع الدول الأعضاء وعن ارتياحها للصيغة المنقَّحة للميزنة القائمة على النتائج المقترَحة في نموذج الميزانية لفترة السنتين 2012-2013.
    Le Conseil d'administration a organisé une consultation officieuse conjointe du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF sur la simulation du budget axé sur les résultats ainsi qu'une séance d'information sur l'examen à mi-parcours du plan stratégique du PNUD. Réunion conjointe des Conseils d'administration UN 109 - عقد المجلس التنفيذي مشاورات غير رسمية مشتركة بين البرنامج الإنمائي وصندوق السكان واليونيسيف بشأن نموذج الميزانية القائمة على النتائج، وقدم إحاطة بشأن استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي.
    :: Politiques concernant l'utilisation d'un modèle de financement normalisé par les nouvelles missions ou les missions en phase de démarrage mandatées par le Conseil de sécurité, en attente de l'approbation de l'Assemblée générale UN * وضع السياسات بشأن استخدام نموذج الميزانية الموحدة من قبل أي بعثة جديدة أو ناشئة بتفويض من مجلس الأمن، في انتظار موافقة الجمعية العامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more