"نموذج لتقييم" - Translation from Arabic to French

    • un modèle d'évaluation
        
    • point un
        
    Une équipe suivra une formation auprès d'un spécialiste des risques et des mesures d'atténuation, et un modèle d'évaluation des risques sera mis au point. UN وسيخضع فريق للتدريب على يد خبير في المخاطر وتدابير التخفيف منها، وسيوضع نموذج لتقييم المخاطر.
    Pour réaliser cet objectif, UNIFEM parachève actuellement un modèle d'évaluation des risques. UN ولبلوغ تلك الغاية، فإن الصندوق يضع اللمسات الأخيرة على نموذج لتقييم المخاطر.
    En 2007, pour la première fois, la vérification des comptes a pu s'appuyer sur un modèle d'évaluation des risques. UN فللمرة الأولى، تقرّر الأخذ بممارسات مراجعة الحسابات في عام 2007 بناء على نموذج لتقييم المخاطر للمنظمة.
    À cet effet, le PNUD dirigera un groupe interinstitutions chargé de mettre au point un modèle d'évaluation des compétences pour la sélection des coordonnateurs résidents. UN وفي هذا السياق، سيقوم البرنامج اﻹنمائي بترؤس فريق مشترك بين الوكالات لوضع نموذج لتقييم الكفاءة لاختيار المنسقين المقيمين.
    Le PNUD a été le premier à élaborer un modèle d'évaluation des compétences à l'intention des candidats à un poste de coordonnateur résident. UN وكان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في طليعة الجهود المبذولة لوضع نموذج لتقييم الكفاءة لتقييم المرشحين للتعيين كمنسقين مقيمين.
    À cet effet, le PNUD dirigera un groupe interinstitutions chargé de mettre au point un modèle d'évaluation des compétences pour la sélection des coordonnateurs résidents. UN وفي هذا السياق، سيقوم البرنامج اﻹنمائي بترؤس فريق مشترك بين الوكالات لوضع نموذج لتقييم الكفاءة لاختيار المنسقين المقيمين.
    Il étudiera les implications de l'impact des aspects environnementaux, biologiques et sociaux de l'agroterrorisme et comment cet impact peut être pris en compte dans un modèle d'évaluation de risques. UN وسيدرس المعهد الآثار المترتبة على تأثير الجوانب البيئية والبيولوجية والاجتماعية للإرهاب الزراعي والكيفية التي يمكن بها تمثيل تلك الآثار البيئية والبيولوجية والاجتماعية من خلال نموذج لتقييم المخاطر.
    L'UNICEF a joué un rôle actif dans les efforts déployés par les Nations Unies pour mettre au point et en œuvre un modèle d'évaluation des risques et des menaces et des méthodes applicables à l'échelon du système en matière de technologie de l'information et de télécommunications. UN وقامت اليونيسيف بدور نشط في جهود الأمم المتحدة الرامية إلى وضع وتنفيذ نموذج لتقييم التهديدات والمخاطر ونهج لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية على نطاق المنظومة.
    En 2007, UNIFEM a mis au point un modèle d'évaluation des risques, comportant des mesures permettant de simplifier les opérations, et a commencé à introduire un plan de décentralisation donnant une plus grande autorité aux bureaux sous-régionaux. E. Objectif 5. UN وفي عام 2007، انتهى الصندوق من إعداد نموذج لتقييم المخاطر يشمل تدابير لتنظيم العمليات وتبسيطها، وبدأ تطبيق خطة من اللامركزية بتفويض مزيد من السلطات إلى المكاتب دون الإقليمية.
    En 2007, il a également mis au point un modèle d'évaluation des risques, comportant des mesures permettant de rationaliser et de simplifier les opérations, et il a commencé à appliquer un plan de décentralisation prévoyant l'octroi de délégations de pouvoir plus importantes aux bureaux sous-régionaux. UN وفي عام 2007، انتهى الصندوق من إعداد نموذج لتقييم المخاطر يشمل تدابير لتنظيم العمليات وتبسيطها، وبدأ تطبيق خطة من اللامركزية بتفويض مزيد من السلطات إلى المكاتب دون الإقليمية.
    Les services d'UNIFEM ont élaboré et analysé un modèle d'évaluation des risques afin de faciliter le recensement et la gestion des risques quantitatifs et qualitatifs au siège, dans les bureaux sous-régionaux et sur les lieux d'exécution des projets. UN وقد قام موظفو الصندوق بإعداد واستعراض نموذج لتقييم المخاطر وإدارة وتحديد المخاطر الكمية والنوعية في المقر وفي المكاتب البرنامجية دون الإقليمية وفي مواقع المشاريع.
    17. La Commission a expliqué que son groupe de travail sur la surveillance et la gestion des écosystèmes avait mis au point une première stratégie pour aboutir à un modèle d'évaluation des écosystèmes de l'Antarctique. UN ١٧ - وأوردت لجنة حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا أن فريقها العامل المعني برصد وإدارة النظم اﻹيكولوجية قد وضع أول استراتيجية ﻷنتاركتيكا في مجال صياغة نموذج لتقييم النظم اﻹيكولوجية.
    Compte tenu de la diversité et de la portée des opérations de l'UNOPS dans le monde entier, du champ très large de l'audit interne et des effectifs limités dont dispose l'organisation, il était devenu essentiel qu'elle se dote d'un modèle d'évaluation des risques. UN وقد أصبح اعتماد نموذج لتقييم المخاطر أمراً ضرورياً، بالنظر إلى تنوع عمليات مكتب خدمات المشاريع ومداها على الصعيد العالمي، والنطاق الواسع للتغطية بالمراجعة الداخلية للحسابات، والموارد المحدودة من الموظفين.
    L'ONU a également indiqué qu'elle élabore en partenariat avec l'École un projet sur l'apprentissage axé sur les résultats ayant pour objet de fournir un modèle d'évaluation qui permette d'apprécier les effets et la rentabilité des programmes de formation. UN وأشارت الأمم المتحدة أيضاً إلى أنها تشترك مع الكلية في مشروع معنون " التعلم المستند إلى النتائج " يراد به توفير نموذج لتقييم أثر البرامج التدريبية ومردودها الاستثماري.
    Étant donné la diversité et la portée des opérations de l'UNOPS dans le monde entier, le champ très large de l'audit interne et les effectifs limités dont il dispose, il était devenu essentiel pour l'UNOPS de se doter d'un modèle d'évaluation des risques. UN وقد أصبح اعتماد نموذج لتقييم المخاطر أمراً ضرورياً، بالنظر إلى تنوع عمليات مكتب خدمات المشاريع واختلافها في أرجاء العالم، والنطاق الواسع للتغطية بالمراجعة الداخلية للحسابات، والموارد المحدودة من الموظفين.
    En 2005, le Bureau a affiné ses procédures et mis au point un modèle d'évaluation des risques dans les bureaux de pays (voir l'annexe 1) dont il s'est servi pour choisir les pays à auditer en 2006. UN 21 - وفي عام 2005، قام مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بتحسين هذه العملية ووضع نموذج لتقييم المخاطر في المكاتب القطرية (انظر المرفق 1)، استخدم لاختيار البلدان التي ستراجع حساباتها في عام 2006.
    e) Recommandation figurant aux paragraphes 11 m) et 117. Le PNUD devrait se doter d'une base de données globale pour faciliter l'application d'un modèle d'évaluation en fonction des risques pour les dépenses au titre de l'exécution nationale. UN (هـ) التوصية الواردة في الفقرتين 11(م) و 117 وهي أن يضع البرنامج قاعدة بيانات شاملة من أجل تيسير تنفيذ نموذج لتقييم المخاطر.
    Observation. Le Bureau de l'audit et des études de performance du PNUD examinera la possibilité d'incorporer son évaluation des activités de suivi des bureaux de pays dans sa base de données, ce qui devrait faciliter l'application d'un modèle d'évaluation en fonction des risques. UN التعليق - سيقوم مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ببحث إمكانية إدراج أنشطة الرصد التي يقوم بها في تقييم المكاتب القطرية في قاعدة بياناته، لأن ذلك سوف ييسر تنفيذ نموذج لتقييم المخاطر.
    18. Lors de la réunion du groupe d'étude intersessions de la Commission, un modèle d'évaluation de l'impact des TIC a été proposé, fondé sur le postulat selon lequel les incidences des TIC découlaient de l'offre et de la demande de TIC et, au niveau national, étaient probablement influencées par les éléments suivants: UN 18- وقد اقتُرح، خلال اجتماع فريق المناقشة المنعقد بين الدورات التابع للجنة، نموذج لتقييم تأثير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يستند إلى أن تأثيرات هذه التكنولوجيا تنشأ عن ما يرتبط بها من طلب وعرض، وأن هذه التأثيرات تتأثر بدورها، على المستوى القطري، بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more