"نمو بنسبة" - Translation from Arabic to French

    • croissance de
        
    • augmentation de
        
    • accroissement de
        
    • croissance a atteint
        
    • Croissance annuelle de
        
    • augmentation retenu pour
        
    Pour une telle relance, un taux de croissance de 7 % paraissait indispensable. UN وأشار الى أن تحقيق معدل نمو بنسبة ٧ في المائة يعتبر شرطا مسبقا لاعادة التنشيط هذه.
    À cet égard, certaines délégations se sont demandé s'il était bien réaliste de retenir un taux de croissance de 4 % des contributions volontaires pour 1995 et 1996. UN وتساءلت بعض الوفود بذلك الخصوص عما اذا كان من الواقعي استخدام معدل نمو بنسبة ٤ في المائة في التبرعات لعامي ١٩٩٥ و١٩٩٦.
    À cet égard, certaines délégations se sont demandé s'il était bien réaliste de retenir un taux de croissance de 4 % des contributions volontaires pour 1995 et 1996. UN وتساءلت بعض الوفود بذلك الخصوص عما اذا كان من الواقعي استخدام معدل نمو بنسبة ٤ في المائة في التبرعات لعامي ١٩٩٥ و١٩٩٦.
    Il apparaît que le montant des ressources qu'il est prévu d'allouer au NEPAD est en augmentation de 1,7 %, ce qui est supérieur au taux de croissance moyen de 0,1 % du budget dans son ensemble. UN وتم بيان معدل نمو بنسبة 1.7 في المائة للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وهو ما يزيد عن متوسط معدل النمو للميزانية ككل والبالغ 0.1 في المائة.
    17. Dans le domaine de l'éducation, il a été enregistré un accroissement de 25% du nombre des établissements scolaires primaires et secondaires. UN 17- وفي مجال التعليم، سُجِّل نمو بنسبة 25 في المائة في عدد مؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي.
    En Gambie, le taux de croissance a atteint 5,5 % en 2006 contre 5 % en 2005, grâce à d'abondantes précipitations et à une augmentation de l'activité touristique. UN وحققت غامبيا معدل نمو بنسبة 5.5 في المائة في عام 2006 مقارنة بـ 5 في المائة من عام 2005، بفضل سقوط الأمطار بكميات كبيرة وازدياد النشاط السياحي.
    On a estimé qu'il fallait un taux de Croissance annuelle de 9 % par an au cours des 10 années à venir pour faire passer cette partie de la population au-dessus du seuil de pauvreté, objectif ambitieux mais réalisable si chaque pays fait l'effort voulu. UN وقد اعتبر أنه يجب معدل نمو بنسبة ٩ في المائة سنويا خلال السنوات العشر القادمة للانتقال بهذا الجزء من السكان إلى ما فوق عتبة الفقر وهو هدف طموح إلا أنه قابل للتحقيق إذا ما قام كل بلد بالمجهود المطلوب.
    En outre, le taux d'augmentation retenu pour les dépenses d'administration et d'appui aux programmes était inférieur au taux d'inflation prévu. UN وافتراض حدوث نمو بنسبة ٢ في المائة هو أقل من معدل التضخم المفترض.
    À cet égard, certaines délégations se sont demandé s'il était bien réaliste de retenir un taux de croissance de 4 % des contributions volontaires pour 1995 et 1996. UN وتساءلت بعض الوفود بذلك الخصوص عما اذا كان من الواقعي استخدام معدل نمو بنسبة ٤ في المائة في التبرعات لعامي ١٩٩٥ و١٩٩٦.
    Sur la Rive occidentale, Israël a éliminé des centaines de barrages routiers et de postes de contrôle, ce qui a permis d'atteindre une croissance de 8 % en 2010 et de 4 % au cours du premier semestre 2011. UN وفي الضفة الغربية، أزالت إسرائيل المئات من متاريس الطرق ونقاط التفتيش، مما ساعد على تحقيق نمو بنسبة 8 في المائة في عام 2010 و 4 في المائة في النصف الأول من عام 2011.
    En 2009, le secteur public a enregistré une croissance de 4,34 %. UN وسجل للقطاع العام معدل نمو بنسبة 4.34 في المائة في عام 2009.
    Il jouit à présent de la stabilité économique et a enregistré une croissance de 5,5 % en 2003. UN فقد حظيت باقتصاد مستقر، وحققت معدل نمو بنسبة 5,5 في المائة عام 2003.
    C'est en Argentine qu'on espère voir les plus grands progrès avec un taux escompté de croissance de 4 %. UN إذ يتوقع أن تشهد الأرجنتين أكبر قدر من التحسن، حيث يتوقع أن يتحقق معدل نمو بنسبة 4 في المائة.
    Après avoir enregistré un taux de croissance de 7 % entre 1990 et 2000, la population est restée quasiment inchangée. UN وبعد مرور فترة اتسمت بتسجيل معدل نمو بنسبة 7 في المائة بين عامي 1990 و 2000، لم يتغير عدد السكان تقريبا منذ عام 2000.
    Pour la période allant de 1995 à 1997, le Royaume du Cambodge vise un taux de croissance de 7 %. UN وبالنسبة للفترة من ١٩٩٥ إلى ١٩٩٧، تستهدف كمبوديا تحقيق معدل نمو بنسبة ٧ في المائة.
    Le tiers au moins de ces pays a enregistré des taux de croissance de 6 % au moins en 1995 et seuls trois pays ont accusé une croissance négative, contre 14 l'année précédente. UN وقد سجل ثلث هذه البلدان على اﻷقل معدل نمو بنسبة ٦ في المائة أو ما يزيد عن ذلك في عام ١٩٩٥، وحققت ثلاثة بلدان فقط معدلات نمو سلبي مقابل ١٤ بلدا في العام الذي سبقه.
    Le tiers au moins de ces pays a enregistré des taux de croissance de 6 % au moins en 1995 et seuls trois pays ont accusé une croissance négative contre 14 l'année précédente. UN وقد سجل ثلث هذه البلدان على اﻷقل معدل نمو بنسبة ٦ في المائة أو ما يزيد عن ذلك في عام ١٩٩٥، وحققت ثلاثة بلدان فقط معدلات نمو سلبي مقابل ١٤ بلدا في العام الذي سبقه.
    En 1994, il y a eu croissance de ce produit de 6,5 % par rapport à 1993, et on prévoit pour 1995 une croissance qui devrait se situer aux alentours de 6 %. UN وفي عام ١٩٩٤ سجلت يوغوسلافيا نموا في الناتج الاجتماعي بنسبة ٦,٥ في المائة عما كانت عليه في عام ١٩٩٣ ويتنبأ بتحقيق نمو بنسبة ٦ في المائة في عام ١٩٩٥.
    En Ukraine, l'économie est encore plongée dans la crise, mais elle pourrait toucher le creux de la vague en 1997, le Gouvernement espérant d'ailleurs une croissance de 1,7 %. UN أما في أوكرانيا، فإن الاقتصاد لا يزال يعاني من ركود شديد، إلا أن تدهور الاقتصاد يمكن أن يتوقف على اﻷقل عند مستوى معين في عام ١٩٩٧، وإن كانت الحكومة تأمل في تحقق نمو بنسبة ١,٧ في المائة.
    On a enregistré un taux d'accroissement de 58 % de la valeur des stocks de biens non durables à l'échelle de toutes les missions entre 2002 et 2006, alors que le taux d'accroissement enregistré pour la seule période 2004 et 2006 représente 51 %. UN وقد حدث نمو بنسبة 58 في المائة في قيمة بنود المخزون غير القابلة للاستهلاك في كل البعثة من عام 2002 إلى 2006، في حين أن النمو من عام 2004 إلى عام 2006 وحده كان 51 في المائة.
    Le Sénégal est déterminé à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et son économie est parmi les plus fortes de l'Afrique. Grâce à une gestion rationnelle des finances publiques, à des politiques efficaces de contrôle de l'inflation et à un cadre macroéconomique sain, le taux de croissance a atteint 6,3 % en 2005. UN 43 - وأكد عزم السنغال على تحقيق الأهداف الإنمائية، وقال إن اقتصاد بلده من أقوى الاقتصادات في أفريقيا، وأنه حقق معدل نمو بنسبة 6.3 في المائة، في سنة 2005، من خلال الإدارة الرشيدة للمالية العامة وسياسات فعالة للتحكم في التضخم وإطار سليم للاقتصاد الكلي.
    A. Croissance annuelle de 1,1 % UN ألف - نمو بنسبة 1.1 في المائة
    En outre, le taux d'augmentation retenu pour les dépenses d'administration et d'appui aux programmes était inférieur au taux d'inflation prévu. UN وافتراض حدوث نمو بنسبة ٢ في المائة هو أقل من معدل التضخم المفترض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more