Nous produisons plus d'une centaine de variétés de radio-isotopes. | UN | ونحن ننتج أكثر من مائة نوع من النظائر المشعة. |
Nous produisons plus d'une centaine de variétés de radio-isotopes. | UN | ونحن ننتج أكثر من مئة صنف من النظائر المشعة. |
Nous produisons de l'énergie atomique - on ne plaisante pas avec le mot en F. | Open Subtitles | نحن ننتج الطاقة النوويّة لا يمكن أن نمزح فيما يخص كلمة الإستنماء |
Des changements beaucoup plus importants dans notre façon de produire et de consommer sont nécessaires. | UN | ويلزم إحداث مزيد من التغييرات الجوهرية في الطرائق التي بها ننتج ونستهلك. |
Par la diversification de nos économies nous pourrons produire davantage pour l'exportation et pour le commerce. | UN | وبوسعنا عن طريق تنويع اقتصاداتنا أن ننتج المزيد للتصدير والتجارة. |
Mais est-ce qu'on nous demande si c'est ainsi que nous voulons que le porc soit produit, dans notre pays ? | Open Subtitles | بدون ان تسأل هل نريد ان ننتج الخنازير بهذا الشكل؟ |
Nous ne fabriquons ni n'exportons de mines, ni n'en faisons emploi dans notre pays ou nulle part ailleurs dans le monde. | UN | إننا لا ننتج ولا نصدر ألغاما، ولا نستخدمها في بلادنا أو في أي مكان آخر في العالم. |
Messieurs, que cette campagne le veuille ou non, nous devons créer une annonce qui pende Kennedy par les couilles. | Open Subtitles | يا سادة, إن كانت حملة نكسون تريد هذا أو لا علينا أن ننتج بقعة التي تصوّب المدافع القاذفة إلى جسد كينيدي |
Nous produisons 80 % des médicaments dont nous avons besoin, mais nous cherchons également à coopérer avec l'industrie alimentaire pour réduire l'utilisation du sel, du sucre et des graisses saturées dans leurs produits. | UN | فنحن ننتج 80 في المائة من الأدوية التي نحتاج إليها، غير أننا نسعى أيضا إلى كفالة تعاون صناعة الأغذية معنا بغية الحد من كميات الملح والسكر والدهون المهدرجة في منتجاتها. |
Dans le domaine agricole, nous produisons à présent suffisamment de céréales alimentaires pour nourrir l'ensemble de la population. | UN | وفي مجال الزراعة، أصبحنا ننتج الآن حبوبا غذائية كافية لإطعام شعبنا بأكمله. |
Nous produisons aujourd'hui huit versions génériques de médicaments antirétroviraux non brevetés à faible coût. | UN | ونحن ننتج الآن ثمانية أنواع من الأدوية الرديفة المضادة لفيروسات النسخ العكسي، بدون براءات اختراع وبتكلفة متدنية. |
Nous ne produisons, n'exportons et n'employons aucune mine antipersonnel, dans notre pays ou ailleurs dans le monde. | UN | إننا لا ننتج أو نصدر أو نستعمل هذه الألغام المضادة للأفراد، سواء في بلدنا أو في أي مكان آخر من العالم. |
Les conditions climatiques au Canada empêchent la culture du cocaïer et du pavot à opium, mais nous produisons du cannabis, surtout celui cultivé à l'intérieur. | UN | وعلى الرغم من أن مناخ كندا يستبعد زراعة شجيرة الكوكا أو خشخاش اﻷفيون، فإننا ننتج القنب وخاصة الذي يزرع داخل البيوت. |
Nous produisons moins de déchets et en favorisons l'utilisation comme matière première accessoire. | UN | ونحن ننتج قدرا أقل من النفايات ونعزز استعمالها كمادة خام ثانوية. |
Nous produisons aujourd'hui moins de la moitié des bananes que nous cultivions il y a seulement 10 ans. | UN | واليوم، فإننا ننتج أقل من نصف كمية الموز التي كنا ننتجها قبل فترة لا تزيد على 10 سنوات. |
Notre parti pense qu'il faut investir dans l'éolien, et nous allons proposer un projet très ambitieux pour produire une partie de notre énergie de façon durable. | Open Subtitles | يرغب المحافظون بالمزيد من طاقة الرياح سنقترح ان ننتج أغلب احتياجاتنا من الطاقة المتجددة |
Mes amis et moi voulons produire une série de films religieux sur les apôtres. | Open Subtitles | أنا وشركائي، نتمنى أن ننتج سلسلة أفلام دينية ... عن الحواريين |
Il n'y a aucune règle qui interdit de produire davantage que çà, exact ? | Open Subtitles | لا توجد قاعدة أننا لا يمكن أن ننتج أكثر من ذلك صحيح؟ مفهوم ..لغة الحكومة مثل |
On fabrique un produit pour les étals de supermarché, et on arrive à l'exporter dans plein de pays. | Open Subtitles | نحن ننتج منتجع ليباع في المتاجر وهو لائق للتصدير لشتى بقاع العالم |
Pendant le même laps de temps, on produit 250 épisodes. | Open Subtitles | في تلك الفترة الزمنيّة نفسها، نحن ننتج 250 حلقة |
Nous fabriquons des stupéfiants épouvantables, dont le rythme de production est fonction de la voracité des marchés de consommation. | UN | وإننا ننتج مخدرات رهيبة بكميات متزايدة دوما تلبية لشراهة اﻷسواق الاستهلاكية. |
Passez la main sur mon mouchoir vert... et voyons si nous pouvons créer une fleur magique. | Open Subtitles | لوح بيديك على منديلي الحريري الأخضر وشوف إذا أمكننا أن ننتج زهرة سحرية أتسائل هل يمكننا؟ |
Il est inutile de continuer à ouvrir des marchés si nous n'avons rien à vendre parce que nous ne produisons rien ou presque rien. | UN | إذ أننا لن نستفيد شيئا إذا ما واصلنا فتح اﻷسواق بينما لا يوجد لدينا ما نبيعه فيها، وذلك ﻷننا لا ننتج شيئا، أو لا ننتج سوى النذر اليسير. |