"ننتظر حتى" - Translation from Arabic to French

    • attendre que
        
    • Attendons
        
    • attendre qu'
        
    • On attend que
        
    • attendre jusqu'
        
    • attend qu'
        
    • attendre pour
        
    • jusqu'au
        
    • et attendre
        
    Il serait préférable de mieux mettre en place un arrangement approprié avant que les tensions ne se transforment en conflit, plutôt que d'attendre que cela se produise pour essayer de remédier à la situation. UN وليس هناك أفضل من وضع وتنفيذ بعض الترتيبات المناسبة قبل أن تنفجر التوترات وتتحول إلى صراع، بدلا من أن ننتظر حتى يحدث الصراع بالفعل، وعندئذ نحاول إصلاح ما فسد.
    Donc, maintenant, nous Attendons juste que la nourriture tombe du ciel ? Open Subtitles إذن ، ماذا الآن ؟ ننتظر حتى يسقط الطعام من السماء ؟
    Nous étions pris dans le moment, Et elle voulait attendre qu'on soit installés à New York. Open Subtitles كنا في حمى اللحظة ، وهى أرادت أن ننتظر حتى نستقر في نيويورك
    On attend que les kidnappeurs nous contactent, puis on fait intervenir la compagnie d'assurance. Open Subtitles ننتظر حتى يتصل بنا المختطفون ثم أحصلي على شركة التأمين المعنية
    Nous ne pouvons pas attendre jusqu'en l'an 2015 et risquer de constater que nous n'avons pas pu réaliser les objectifs que nous nous étions fixés. UN ولن نستطيــــع المجازفة بأن ننتظر حتى عام 2015 لنجد أننا لم نحقق الأهداف التي حددناها لأنفسنا.
    On attend qu'il tire une balle dans la tête d'un autre petit zombie ? Open Subtitles وهل ننتظر حتى يقتل طفلاً آخر من الزومبي؟
    Aussi ma délégation est-elle d'avis que l'on devrait attendre que les conditions politiques nécessaires soient réunies pour se mettre d'accord sur la forme et le contenu du Registre. UN ولذلك يعتقد وفد بلدي أنه ينبغي أن ننتظر حتى يتغير المناخ السياسي بحيث يمكن من إيجاد موقف موحد من شكل السجل ومضمونه.
    Nous ne devons pas attendre que des armes spatiales soient mises au point et provoquent des dommages. UN ويجب ألا ننتظر حتى توضع أسلحة في الفضاء الخارجي وتبدأ في إحداث الضرر.
    On ne va pas rester là à attendre que les Américains nous trouvent. Open Subtitles لن ننتظر حتى يعثر الأمريكان علينا لو لم نتصرف الآن فلن نحقق شيئًا
    On ne sait même pas s'ils y étaient avec certitude, alors Attendons avant d'en être sûrs. Open Subtitles لانعلم حتى ان كانوا بالداخل بالفعل دعينا ننتظر حتى نتأكد
    N'Attendons pas de savoir ce qu'elle prépare. Open Subtitles إذن، دعينا لا ننتظر حتى تقوم بحركتها القادمة
    À l'avenir, Attendons qu'il dépose la demande. Open Subtitles في المستقبل، لماذا لا ننتظر حتى يقوم بتقديم الطلب؟
    Ne doit-on pas attendre qu'il soit prouvé que les rebelles concernés soient coupables ? Open Subtitles ألا يجب أن ننتظر حتى يُثبت أن المتمردين مذنبين ؟
    Nous allons avancer et attendre qu'il fasse une erreur et nous offre son propre Waterloo. Open Subtitles سوف نتحرك و ننتظر حتى يرتكب خطأ و نظهر أنفسنا مع واترلو التى تخصه
    Il suffit d'attendre qu'ils dorment... à pattes fermées. Open Subtitles كلّ ما علينا أن ننتظر حتى يغرقون في نوم عميق
    On attend que la poussière retombe, puis on repart sur la piste. Open Subtitles سوف ننتظر حتى ينقشع الغبار، وبعدها سنعاود نشاطنا.
    On attend que le coeur de ma mère explose à cause de tout ce sel qu'elle mange. Open Subtitles ننتظر حتى ينفجر قلب أمي من الملح التي تأكله
    On reste assis et On attend que la compagnie attaque en masse. Open Subtitles نمكث فى هدوء و ننتظر حتى تهجم السريه بقوتها
    Nous estimons qu'il faut pas attendre jusqu'à la fin du processus de réforme pour commencer à appliquer ces mesures qui, bien que modestes, sont importantes. UN وفي رأينا أنه لا ينبغي أن ننتظر حتى نهاية عملية الإصلاح برمتها لكي نبدأ تنفيذ هذه الخطوات الصغيرة والمهمة أيضا.
    D'accord, nous devons attendre jusqu'à la plate-forme passe par le drain. Open Subtitles حسنا، علينا أن ننتظر حتى تلاعب يمر هجرة.
    On appelle une ambulance ou on attend qu'il se coupe un doigt ? Open Subtitles هل علينا طلب الإسعاف الآن؟ أو ننتظر حتى يقطع إصبعه
    Combien de temps devrons nous attendre pour l'enquête sur la mort d'Ilan Bodnar ? Open Subtitles كم علينا أن ننتظر حتى يتم التحقيق فى مقتل ايلان بودنار؟
    C'est vous qui nous avez dit d'attendre jusqu'au départ des Américains. Open Subtitles لقد كنت أحد الذين قال لنا ديه، ينبغي لنا أن ننتظر حتى تختفي الأمريكيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more