Quant à savoir si nous pourrons réussir à réaliser ce noble objectif, voilà l'un des défis de notre époque. | UN | أما إذا كنا سننجح أو لا ننجح في تحقيق هذا الهدف النبيل، فذلك هو أحد تحديات عصرنا. |
Toutefois nous ne pourrons pas réussir si nous ne bénéficions pas d'une assistance bilatérale et multilatérale importante. | UN | ومع ذلك فإننا لن ننجح في مسعانــا بدون مساعدة كبيرة على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطـراف. |
Nous sommes déterminés à réussir dans notre désir de faire du XXIe siècle le siècle de l'Afrique. | UN | ونحن مصممون على أن ننجح في تحقيق رغبتنا في جعل القرن الحادي والعشرين قرن أفريقيا. |
Il est donc impératif que nos efforts soient couronnés de succès. | UN | ولذلك، فإنه من الضرورة بمكان أن ننجح في مساعينا. |
Nous estimons qu'il est possible de parvenir à un accord qui permette à la Conférence de commencer un travail de fond en la matière. | UN | وهي حالة سيكسب فيها الجميع، ونعتقد بأننا سوف ننجح في التوصل إلى اتفاق على بدء العمل بشأن هذه المسألة في المؤتمر. |
Pour réussir, nous devons aspirer à un avenir plus radieux tout en surmontant les problèmes du moment et en tirant les leçons du passé. | UN | ولكي ننجح يجب علينا أن نجعل نصب أعيننا إيجاد مستقبل أفضل، بينما نستجيب لتحديات الحاضر ونتعلم من دروس الماضي. |
Si nous voulons réussir, il nous appartient de faire de l'ONU tout entière une entité plus efficace et plus productive. | UN | وإذا كان لنا أن ننجح في ذلك، يتحتم علينا أن نجعل الأمم المتحدة بكاملها منظمة أكثر كفاءة وإنتاجية. |
Les intérêts en jeu sont élevés, mais ensemble nous pouvons réussir. | UN | إن المخاطر عظيمة ولكننا بالعمل معا يمكن أن ننجح. |
Alors que la peur de l'impensable s'enracinait, nous nous sommes retrouvés devant un choix clair : échouer séparément ou réussir ensemble. | UN | وبينما ترسخ الخوف من وقوع ما لا تحمد عقباه، توصلنا إلى خيار واضح: إما أن نفشل منفصلين أو ننجح معا. |
Nous devons nous y employer et surtout réussir pour donner la chance aux générations futures de vivre dans un monde meilleur. | UN | ولا بد أن ننجح في تحقيق مساعينا حتى نعطي اﻷجيال المقبلة فرصة العيش في عالم أفضل. |
Si nous voulons réussir dans cette entreprise, le respect des droits de l'homme devra faire partie de ses valeurs inhérentes. | UN | وإذا أردنا أن ننجح في تحقيق هذه الرؤية الجديدة، يجب أن يكون احترام حقوق اﻹنسان أحد هذه القيم المتشاطرة. |
La coopération mondiale est essentielle si nous souhaitons nous attaquer à ce fléau avec succès. | UN | والتعاون العالمي أمر حتمي إذا أردنا أن ننجح في التصدي لهذه اﻵفة. |
Si nous voulons y parvenir, je crois qu'il nous faut modifier notre approche à l'égard du Mexique. | UN | وأعتقد أننا بحاجة إلى تعديل نهجنا إزاء المكسيك إذا أردنا أن ننجح. |
Néanmoins, il est paradoxal que dans ces conditions favorables, nous n'avons pas réussi à régler définitivement le conflit qui a éclaté pendant l'été de 1992. | UN | ومن المفارقات مع ذلك إننا، في ظل ظروف مؤاتية كهذه، لم ننجح في التوصل إلى تسوية نهائية للصراع الذي اندلع في صيف ١٩٩٢. |
Nous ne réussirons probablement pas, mais Mère et Père auraient été contents que nous essayions. | Open Subtitles | وربما لن ننجح ، ولكن كان ذلك ليسعد أمي وأبي أننا نحاول. |
Je pense qu'avec un fort leadership, de la résilience, une efficacité accrue et une attitude responsable de tous, nous pouvons y arriver. | UN | وأعتقد أنه بإبداء القيادة القوية، والمثابرة، وزيادة الفعالية والمساءلة على جميع الجوانب، يمكن أن ننجح. |
On n'y arrivera jamais. Laisse-moi. Je trouverai un autre moyen. | Open Subtitles | لن ننجح في الوصول .أتركني سأجد طريقة أخرى |
Nous espérons sincèrement que, dans les 10 années à venir, nous parviendrons à régler ces questions et à trouver les réponses qui s'imposent. | UN | ويحدونا وطيد اﻷمل في أن ننجح في السنوات العشر المقبلة في معالجة هذه القضايا وفي توفير الحلول اللازمة. |
Et si cela ne marche pas, on verra bien. | UN | وسنرى ما العمل إذا لم ننجح في مسعانا هذا. |
Tant que nous ne parviendrons pas à régler ces questionslà, nous devrons continuer à travailler et à rechercher le dialogue sur d'autres questions. | UN | وطالما لم ننجح في حل القضايا الرئيسية، يتعين علينا مواصلة العمل وخلق حوار بشأن قضايا أخرى. |
On va couper la moitié d'un cerveau d'une fille et ça va marcher. | Open Subtitles | سوف نقوم باستئصال نصف مخ طفلة و سوف ننجح |
Et d'ici une semaine, on réussira là où ils ont échoué. | Open Subtitles | وبعد اسبوع من الآن سوف ننجح بما فشلوا به |
En tout état de cause, il me semble qu'à terme, il faudra nécessairement une volonté politique au plus haut niveau pour faire aboutir cet exercice. | UN | وعلى أية حال، أعتقد أننا سنحتاج في نهاية المطاف إلى إرادة سياسية على أعلى مستوى إذا أردنا أن ننجح في هذا المسعى. |
Je voulais vraiment qu'On y soit tous les deux, tu sais ? | Open Subtitles | لقد أردت أن ننجح نحن الأثنين ، حقا أردت ذلك |