"نهارا" - Translation from Arabic to French

    • de jour
        
    • le jour
        
    • jour et
        
    • journée
        
    • jour dans
        
    • jour comme
        
    • diurnes pour
        
    • plein jour
        
    • pendant la
        
    Les animaux qui ne sortent pas de jour, j'y crois pas. Open Subtitles لا أصدقه عندما قال أن الحيوانات لا تخرج نهارا
    Dans l'intervalle, la MONUIK patrouille de jour et de nuit ces zones sensibles. UN وفي هذه اﻷثناء، تراقب دوريات البعثة هذه المناطق نهارا وليلا.
    Je n'arrive pas à décider si Paris est plus magique, le jour ou la nuit. Open Subtitles لم أستطع الجزم إذا ما كانت باريس أكثر سحرا، ليلا أم نهارا
    La guerre s'aggrave. J'entends les mines sauter jour et nuit. Open Subtitles الحرب تسوء، ويمكن أن أسمع القصف نهارا وليلا
    Il faisait chaud la journée et très froid la nuit. Open Subtitles كان الجو شديد الحرارة نهارا وشديد البرودة ليلا
    Les deux satellites opèrent conjointement pour fournir des images de l'hémisphère Nord de jour et de nuit. UN ويعمل الساتلان معا لتوفير صور عن نصف الكرة الغربي نهارا وليلا على حد سواء .
    En outre, la Force effectue des patrouilles de jour et de nuit. UN باﻹضافة إلى ذلك، فإن القوة تسيّر دوريات ليلا نهارا.
    Des plans de déploiement ont été appliqués pour les patrouilles à pied, les patrouilles de longue distance et les missions de protection des forces de jour et de nuit. UN شملت خطط النشر الدوريات الراجلة والراكبة، والدوريات بعيدة المدى، وبعثات حماية القوة نهارا وليلا على السواء.
    :: Entretien de 4 pistes pour permettre à des avions de taille moyenne à décollage et atterrissage courts de procéder à des vols à vue de jour dans des conditions de sécurité UN :: صيانة 4 مدارج طائرات للسماح بالتشغيل الآمن للطائرات المتوسطة الحجم الثابتة الأجنحة التي تستغرق مدة قصيرة في الإقلاع والهبوط وفقا لقواعد الطيران البصري نهارا
    Elle s'intéresse particulièrement aux petites embarcations et aux autres navires de plaisance qui entrent dans le port et en sortent de jour comme de nuit. UN ويجري التشديد بشكل خاص على المراكب الصغيرة وغيرها من قوارب الاستجمام التي تدخل المرفأ نهارا وليلا.
    Entretien de 4 pistes permettant à des avions de taille moyenne à décollage et atterrissage courts de procéder à des vols à vue de jour dans des conditions de sécurité UN صيانة 4 مدارج طائرات ليتسنى التشغيل الآمن للطائرات المتوسطة الحجم الثابتة الأجنحة التي تستغرق مدة قصيرة في الإقلاع والهبوط وفقا لقواعد الطيران البصري نهارا
    Le Directeur a expliqué que l'absence d'électricité durant le jour et les coupures d'eau incessantes posaient de sérieux problèmes à l'administration de la prison. UN وأوضح المراقب أن عدم التزويد بالكهرباء نهارا وتواتر انقطاع التزويد بالماء يطرحان مشكلا عويصا على مستوى إدارة السجن.
    Il s'agit d'une étude comparative sur deux catégories de femmes cadres paramédicales dont 166 femmes travaillant la nuit et 167 femmes travaillant le jour. UN وهي دراسة مقارنة لفئتين من النساء المهنيات في قطاع المساعدين الطبيين من بينهن 166 إمرأة يعملن ليلا و 167 يعملن نهارا.
    L'instruction des adultes dans les établissements de l'enseignement général est conduite le jour, le soir, par correspondance et sous forme d'externat. UN ويتم تعليم الكبار في مؤسسات التعليم العام نهارا وليلا عن طريق المراسلة أو الانتساب.
    Ces régimes de bouclage comprennent un couvre-feu à partir de 16 heures et des restrictions de la circulation dans la journée. UN وتشمل هذه الأنظمة حظر التجول ليلا، ابتداء من الساعة الرابعة مساءً، وفرض قيود على التنقل نهارا.
    Il s'agit ou bien de l'accueil jour et nuit d'un enfant dans une famille ou bien de l'accueil limité à la journée. UN ويتمثل اﻷمر في إيداع الطفل نهارا وليلا لدى إحدى اﻷسر أو إيداعه المحدود أثناء النهار.
    Amendements au Règlement No 87. Prescriptions uniformes relatives à l'homologation des feux-circulation diurnes pour véhicules à moteur. UN تعديلات اللائحة رقم 87 الأحكام الموحدة المتعلقة بالموافقة على استخدام أضواء الإنارة نهارا للمركبات الآلية.
    Il parait que 2 brutes épaisses ont liquidé votre équipe... en sortant d'un bâtiment, en plein jour, et les mains vides. Open Subtitles ما أسمعه الآن، أن هناك وغدان أبادا نصف موظفيك جاءا خارج البناية اللعينة نهارا فارغى الأيدى
    On peut aussi faire confiance au toubib, mais pendant la journee. Open Subtitles بالتأكيد يمكنك أيضا أن تثقي بالدكتور، نهارا فقط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more