Il a donc recommandé d'autoriser la République centrafricaine à voter jusqu'à la fin de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | ولذلك، فقد أوصت بالسماح لجمهورية أفريقيا الوسطى بالتصويت حتى نهاية الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة. |
Il a donc recommandé que les Comores soient autorisées à voter jusqu'à la fin de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | ولذلك، فقد أوصت بالسماح لجزر القمر بالتصويت حتى نهاية الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة. |
Il a donc recommandé que le Libéria soit autorisé à voter jusqu'à la fin de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | وأوصت لذلك بأن يسمح لليبريا بالتصويت حتى نهاية الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة. |
Il a donc recommandé d'autoriser Sao Tomé-et-Principe à voter jusqu'à la fin de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | ولذلك، أوصت بأن يُسمح لسان تومي وبرينسيبي بالتصويت حتى نهاية الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة. |
Il a donc recommandé que ce pays soit autorisé à voter jusqu'à la fin de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | ولذلك أوصت بأن يُسمح للصومال بالتصويت حتى نهاية الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة. |
Il a donc recommandé d'autoriser le Tadjikistan à voter jusqu'à la fin de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. A. Recouvrement des contributions | UN | لذا، أوصت اللجنة بأن يُسمح لطاجيكستان بالتصويت حتى نهاية الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة. |
Nous devons mettre à profit les progrès enregistrés à ce jour et passer à la prochaine phase des négociations en partant du point atteint à la fin de la soixante-troisième session. | UN | وينبغي لنا البناء على التقدم الذي أحرزناه حتى الآن والمضي قدما نحو المرحلة المقبلة من المفاوضات انطلاقا من النقطة التي وصلنا إليها في نهاية الدورة الثالثة والستين. |
Il a donc recommandé que la Guinée-Bissau soit autorisée à voter jusqu'à la fin de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | وأوصت لذلك بأن يسمح لغينيا - بيساو بالتصويت حتى نهاية الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة. |
Le projet de résolution prie également le Comité scientifique de continuer à réfléchir à la question d'une composition révisée et d'en rendre compte avant la fin de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | ويطلب مشروع القرار من اللجنة العلمية أن تواصل تفكيرها في مسألة تنقيح العضوية وأن تقدم تقريراً قبل نهاية الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة. |
b) A recommandé que les États Membres suivants soient autorisés à voter à l'Assemblée générale jusqu'à la fin de la soixante-troisième session : | UN | (ب) أوصت بالسماح للدول الأعضاء التالية بأن تصوت في الجمعية العامة حتى نهاية الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة: |
Le Comité a conclu que le non-versement par ces pays du montant minimum nécessaire pour éviter l'application de l'Article 19 était dû à des circonstances indépendantes de leur volonté et a donc recommandé de les autoriser à voter jusqu'à la fin de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن عدم قيام جميع الدول الأعضاء السبع بدفع المبلغ الأدنى المطلوب لتفادي تطبيق المادة 19 ناتج عن ظروف خارجة عن إرادتها وأوصت بأن يُسمح لتلك الدول بالتصويت حتى نهاية الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة. |
Le Groupe appuie la recommandation du Comité des contributions tendant à autoriser les sept États qui ont demandé une dérogation au titre de l'Article 19 à continuer de voter jusqu'à la fin de la soixante-troisième session. | UN | 16 - وتؤيد المجموعة توصية لجنة الاشتراكات بالسماح للدول السبع التي طلبت إعفاء بموجب المادة 19 بأن تحتفظ بالحق في التصويت حتى نهاية الدورة الثالثة والستين. |
Il est maintenant impératif de mettre ce concept en pratique sur la base de la résolution 63/308 adoptée par consensus à la fin de la soixante-troisième session. | UN | ومن المحتم الآن النهوض بذلك العمل ووضع هذا المفهوم موضع التنفيذ العملي، ارتكازاً على القرار الذي اتخذ بتوافق الآراء في نهاية الدورة الثالثة والستين (القرار 63/308). |