Il a donc recommandé d'autoriser la République centrafricaine à voter jusqu'à la fin de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | ولذلك، أوصت بأن يُسمح لجمهورية أفريقيا الوسطى بالتصويت حتى نهاية الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
Il a donc recommandé que les Comores soient autorisées à voter jusqu'à la fin de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | ولذلك، أوصت بأن يُسمح لجزر القمر بالتصويت حتى نهاية الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
Il a donc recommandé que le Libéria soit autorisé à voter jusqu'à la fin de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | ولذلك، فقد أوصت بأن يُسمح لليبريا بالتصويت حتى نهاية الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
Il a donc recommandé que Sao Tomé-et-Principe soit autorisée à voter jusqu'à la fin de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | ولذلك، فقد أوصت بأن يُسمح لسان تومي وبرينسيبي بالتصويت حتى نهاية الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
Il a donc recommandé que ce pays soit autorisé à voter jusqu'à la fin de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | ولذلك، فقد أوصت بأن يُسمح للصومال بالتصويت حتى نهاية الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
Toutes les grandes salles de conférence du nouveau bâtiment sont équipées d'un système de vote, ce qui signifie que nous pourrons retourner dans la salle de conférence no 4 dès la deuxième semaine et y rester jusqu'à la fin de la soixante-cinquième session. | UN | وقد تم تجهيز جميع غرف الاجتماعات الرئيسية في المبنى الجديد بنظام التصويت، مما يعني أنه يمكننا العودة إلى غرفة الاجتماعات 4 من الأسبوع الثاني، والبقاء للعمل هناك حتى نهاية الدورة الخامسة والستين. |
L'Union européenne appuie néanmoins la recommandation du Comité des contributions tendant à autoriser les six États Membres ayant demandé une dérogation à voter jusqu'à la fin de la soixante-cinquième session. | UN | واستدرك قائلا، إن الاتحاد الأوروبي يدعم توصية لجنة الاشتراكات بأن يُسمح للدول الأعضاء الست التي قدمت طلبات للإعفاء من تطبيق المادة 19 من الميثاق بالتصويت إلى نهاية الدورة الخامسة والستين. |
Une majorité de pays a demandé que le Secrétaire général établisse un rapport, à la fin de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale, sur le rôle possible des DTS dans l'expansion des liquidités, la stabilisation et la réforme du système mondial de réserves. | UN | وطلبت أغلبية البلدان تقريرا من الأمين العام قبل نهاية الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة بشأن دور حقوق السحب الخاصة في زيادة السيولة وتحقيق الاستقرار وإصلاح نظام الاحتياطي العالمي. |
Il a donc recommandé que la Guinée-Bissau soit autorisée à voter jusqu'à la fin de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. D. Libéria | UN | ولذلك، فقد أوصت بأن يُسمح لغينيا - بيساو بالتصويت حتى نهاية الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
Je suis heureux de constater que de ce fait, tous les États Membres ont maintenant rempli leurs obligations financières et que tous les Membres peuvent maintenant voter à l'Assemblée générale, et ce, jusqu'à la fin de la soixante-cinquième session. | UN | ويسرني أن ألاحظ أن جميع الدول الأعضاء قد أوفت الآن بالتزاماتها المالية وتستطيع الآن التصويت في الجمعية العامة حتى نهاية الدورة الخامسة والستين. |
Le Comité a noté que ces six États, en retard dans le versement de leurs contributions au sens de l'Article 19, avaient été autorisés à conserver leur droit de vote jusqu'à la fin de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | 9 - وأردف قائلا إن اللجنة لاحظت أن تلك الدول الأعضاء الست نفسها كانت متأخرة في السداد بموجب نص المادة 19 ولكن سُمح لها بالتصويت حتى نهاية الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
56. Le représentant du Mexique exprime l'espoir que le Groupe de travail sur le sujet de la clause de la nation la plus favorisée achèvera ses travaux d'ici la fin de la soixante-cinquième session de la CDI. | UN | 56 - وأعرب عن أمله بأن يختتم الفريق الدراسي المعني بموضوع بند الدولة الأولى بالرعاية عمله بحلول نهاية الدورة الخامسة والستين للجنة. |
j) Demander au Secrétaire général un rapport, à la fin de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale, sur le rôle des DTS dans l'expansion des liquidités, la stabilisation et la réforme du système mondial de réserves; | UN | (ي) إعداد الأمين العام لتقرير بحلول نهاية الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة بشأن دور حقوق السحب الخاصة في توسيع نطاق السيولة وتحقيق الاستقرار وإصلاح نظام الاحتياطي العالمي؛ |
Dans le cas des six États en question (Comores, Guinée-Bissau, Libéria, République centrafricaine, Sao Tomé-et-Principe et Somalie), le Comité, estimant que le non-versement du montant minimum nécessaire pour éviter l'application de l'Article 19 était dû à des circonstances indépendantes de leur volonté, a recommandé qu'ils soient autorisés à prendre part aux votes jusqu'à la fin de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | وقال إن اللجنة قد خلصت إلى أن فشل الدول الست المعنية (جزر القمر، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وسان تومي وبرينسيـبي، والصومال، وغينيا - بيساو، وليبريا) في تسديد الحد الأدنى المطلوب لتجنب تطبيق المادة 19 يعزى إلى ظروف خارجة عن سيطرتها وأوصت بأن يسمح لها بالتصويت حتى نهاية الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |