Cependant, il reste encore beaucoup à faire avant de dégager un consensus, d'autant plus que, comme certains représentants l'ont préconisé, il faut parvenir à ce consensus avant la fin de la cinquantième session. | UN | مع هذا، ولكي يتحقق توافق اﻵراء، ينبغي القيام بالمزيد. وهذا صحيــــح بشكــل خاص، كما دعا بعض الممثلين، إذا ما كان لنا أن نحقق توافق اﻵراء قبل نهاية الدورة الخمسين. |
Les observations reçues avant la fin de la cinquantième session du Conseil seront présentées au Comité du programme et de la coordination; passé ce délai, elles seront transmises directement à l'Assemblée générale. Information et relations publiques | UN | وستقدم تعليقات المجلس إلى لجنة البرنامج والتنسيق، إذا وردت قبل نهاية الدورة الخمسين للجنة أو إلى الجمعية العامة مباشرة إذا لم تكن متاحة بحلول الوقت الذي ستختتم فيه اللجنة دورتها. |
Les propositions de réforme devraient, selon nous, porter leurs fruits avant la fin de la cinquantième session. | UN | وفي رأينا أن المقترحات الرامية إلى الاصلاح ينبغي أن تأتي أُكلها قبل نهاية الدورة الخمسين. |
L'adoption par l'Assemblée générale du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à la fin de la cinquantième session constitue un autre pas dans la bonne direction. | UN | واعتماد الجمعية العامة لمعاهدة الحظر الكامل للتجارب النووية في نهاية الدورة الخمسين يعد خطوة أخرى في الاتجاه السليم. |
J'avais cru comprendre, d'après les renseignements du secrétariat, qu'une décision en la matière devait être prise cette semaine au plus tard, de préférence aujourd'hui mais éventuellement demain, car dans le cas contraire, même si nous nous mettions d'accord pour envoyer un rapport, il ne pourrait être prêt à temps pour permettre à l'Assemblée générale de l'examiner avant la fin de sa cinquantième session. | UN | لقد فهمت من اﻹشعار الذي أعطته لنا اﻷمانة أن اﻷمر يقتضي اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة في الاسبوع الحالي على اﻷقصى، ومن اﻷفضل أن يتم ذلك اليوم، ولكني اعتقد بأن ذلك ربما يتم غداً، نظراً ﻷنه لو لا ذلك، وحتى إذا تم التوصل الى اتفاق على إرسال تقرير، يمكن ألا يجهز في الوقت المناسب لكي تنظر فيه الجمعية العامة، إذا رغبت الجمعية العامة أن تنظر فيه قبل نهاية الدورة الخمسين. |
17. Se référant aux délibérations proprement dites, l’intervenant souligne que l’agenda devrait être achevé avant la fin de la cinquantième session de l’Assemblée générale. | UN | ١٧ - ومضى معلقا على عملية المداولات ذاتها، فقال ينبغي اكتمال صياغة خطة التنمية قبل نهاية الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
Il espère que dans le rapport que le Comité s'est engagé à présenter avant la fin de la cinquantième session, celui-ci tiendra compte à la fois des propositions du Groupe de travail spécial et des observations du Groupe de travail de haut niveau sur la situation financière de l'Organisation. | UN | وقال إنه يأمل أن التقرير الذي وعدت اللجنة بتقديمه قبل نهاية الدورة الخمسين سيأخذ في الاعتبار مقترحات الفريق العامل المخصص وملاحظات الفريق العامل الرفيع المستوى المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة. |
Il n'a pas été possible, dans ce document, de présenter les ressources allouées pour l'exercice biennal 1996-1997, car le budget ne sera pas adopté avant la fin de la cinquantième session de l'Assemblée générale. | UN | ولم يمكن في هذه الوثيقة تناول حصة فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ في الميزانية العادية ﻷن الميزانية لن تعتمد حتى نهاية الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
Nous nous joignons à ceux qui souhaitent voir s'achever les négociations relatives au traité d'interdiction complète des essais au plus tard à la fin de la deuxième partie de la session de 1996, pour que l'instrument puisse être ouvert à la signature avant la fin de la cinquantième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | ونضم صوتنا إلى من يتصورون الانتهاء من المفاوضات المعنية بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بحلول النصف الثاني من دورة العام القادم، مما يتيح التوقيع عليها قبل نهاية الدورة الخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
Nous ne devons pas oublier, à cet égard, que depuis l'adoption à la fin de la cinquantième session de l'Assemblée générale du rapport qui figure dans le document A/50/47, nous avons travaillé dans l'hypothèse suivante : | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي ألا ننسى أننا منذ اعتماد التقرير الوارد في الوثيقة A/50/47 في نهاية الدورة الخمسين للجمعية العامة، نعمل على افتراض أنه: |
Je commencerai par examiner le rapport du Groupe de travail (A/50/24) qui a été soumis à la fin de la cinquantième session. | UN | وأود أن أبدأ بالنظر في تقرير الفريق العامل (A/50/24) الذي قدم في نهاية الدورة الخمسين. |
Entre la mise en place de la procédure lors de la trentième session, en mai 2003, et la fin de la cinquantième session, en mai 2013, le Comité a examiné 142 rapports d'États parties pour lesquels il a demandé des renseignements sur la suite donnée à ses recommandations. | UN | 81- ومنذ أن أُنشئ إجراء المتابعة في الدورة الثلاثين في أيار/مايو 2003 وحتى نهاية الدورة الخمسين في أيار/مايو 2013، استعرضت اللجنة 142 تقريراً مقدمة من الدول الأطراف وتوصلت بشأنها إلى توصيات بالمتابعة. |
11. Prie également le Secrétaire général de lui présenter, au plus tard à la fin de la cinquantième session et en juin 1997, outre le rapport sur l'exécution du budget biennal, un rapport sur l'exécution des programmes, traitant de l'effet des mesures d'économies approuvées sur l'exécution des activités et programmes prescrits; | UN | ١١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم، باﻹضافة إلى تقرير أداء ميزانية فترة السنتين، وفي موعد لا يتجاوز نهاية الدورة الخمسين وفي حزيران/يونيه ١٩٩٧، تقريرا عن أداء البرامج بشأن تأثير التدابير المعتمدة لتحقيق الوفورات المتعلقة بتنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها؛ |
15. M. MIRMOHAMMAD (République islamique d'Iran) rappelle que la question du taux de vacance de postes a déjà été débattue lors de l'examen de la résolution 51/214, à la fin de la cinquantième session de l'Assemblée générale. | UN | ١٥ - السيد مير محمد )جمهورية ايران اﻹسلامية(: أشار الى أن مسألة معدل الشواغر نوقشت بالفعل في إطار النظر في القرار ٥٠/٢١٤ في نهاية الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
11. Prie également le Secrétaire général de lui présenter, au plus tard à la fin de la cinquantième session et en juin 1997, outre le rapport sur l'exécution du budget biennal, un rapport sur l'exécution des programmes, traitant de l'effet des mesures d'économies approuvées sur l'exécution des activités et programmes prescrits; | UN | ١١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم، باﻹضافة إلى تقرير أداء ميزانية فترة السنتين، وفي موعد لا يتجاوز نهاية الدورة الخمسين وفي حزيران/يونيه ٧٩٩١، تقريرا عن أداء البرامج بشأن تأثير التدابير المعتمدة لتحقيق الوفورات المتعلقة بتنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها؛ |
7. Au paragraphe 11 de la section II de la résolution 50/214, l'Assemblée générale priait aussi le Secrétaire général de lui présenter, au plus tard, à la fin de la cinquantième session, et en juin 1997, outre le rapport sur l'exécution du budget biennal, un rapport sur l'exécution des programmes, traitant de l'effet des mesures d'économies approuvées sur l'exécution des activités et programmes prescrits. | UN | ٧ - وفي الفقرة ١١ من الجزء الثاني من القرار ٥٠/٢١٤، طلبت الجمعية العامة أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم، باﻹضافة إلى تقرير أداء ميزانية فترة السنتين، وفي موعد لا يتجاوز نهاية الدورة الخمسين وفي حزيران/يونيه ١٩٩٧، تقريرا عن أداء البرامج بشأن أثر التدابير المعتمدة لتحقيق الوفورات المتعلقة بتنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها. |
1. Au paragraphe 11 de la section II de sa résolution 50/214 du 23 décembre 1995, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter, au plus tard à la fin de la cinquantième session et en juin 1997, outre le rapport sur l'exécution du budget biennal, un rapport sur l'exécution des programmes, traitant de l'effet des mesures d'économies approuvées sur l'exécution des activités et programmes prescrits. | UN | ١ - طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام، في الفقرة ١١ من الفرع ثانيا من قرارها ٥٠/٢١٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، أن يقدم، باﻹضافة إلى تقرير أداء ميزانية فتــرة السنتيــن، في موعــد لا يتجاوز نهاية الدورة الخمسين وفي حزيران/يونيه ١٩٩٧ تقرير أداء بشأن تأثير التدابير المعتمدة لتحقيق الوفورات على تنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها. |
I. Introduction 1. À la cinquante-sixième session du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, le Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales était saisi du document A/AC.105/1041, qui contenait l'ensemble des projets de lignes directrices proposés par les groupes d'experts A à D à la fin de la cinquantième session du Sous-Comité scientifique et technique. | UN | 1- في الدورة السادسة والخمسين للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، عُرضت على الفريق العامل المعني باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد الوثيقة A/AC.105/1041، التي تتضمن مجموعة من مشاريع المبادئ التوجيهية التي اقترحتها أفرقة الخبراء ألف إلى دال حتى نهاية الدورة الخمسين للجنة الفرعية العلمية والتقنية. |