"نهاية السنة التقويمية" - Translation from Arabic to French

    • la fin de l'année civile
        
    Une autre inspection doit avoir lieu avant la fin de l'année civile. UN ومن المتوقع أن تجرى دراسة استقصائية أخرى قبل نهاية السنة التقويمية.
    La Commission a noté qu'il n'avait pas été soumis dans le délai de 90 jours après la fin de l'année civile. UN ولاحظت اللجنة أنه لم يتم تقديم التقرير خلال 90 يوما من نهاية السنة التقويمية.
    Un maximum de 18 jours de droit à congé accumulé, reporté à la fin de l'année civile UN ويجوز تجميع إجازة سنوية بحد أقصى قدره 18 يوماً وترحيلها في نهاية السنة التقويمية
    Un maximum de 18 jours de droit à congé accumulé, reporté à la fin de l'année civile UN ويجوز تجميع إجازة سنوية بحد أقصى قدره 18 يوماً وترحيلها في نهاية السنة التقويمية
    De même, la rémunération des consultants sous formes d'honoraires forfaitaires, ainsi que les dépenses relatives aux déplacements et aux activités de formation de groupe ayant débuté avant la fin de l'année civile et se poursuivant l'année suivante peuvent donner lieu à des engagements non réglés. UN كذلك فإن مكافأة الخبراء الاستشاريين المعبر عنها بمبلغ إجمالي فضلا عن السفر والتدريب اللذين يبدآن قبل نهاية السنة التقويمية ويستمران في السنة التالية، أمور قد تنشئ التزامات غير مصفاة.
    Sous la direction du Président Clinton, les États-Unis s'efforcent d'apporter leur part. Cet automne nous avons versé 1,2 milliard de dollars en paiement de nos contributions jusqu'à la fin de l'année civile. UN والولايات المتحدة تسعى جاهدة، بقيادة الرئيس كلينتون، للقيام بدورها. وهذا الخريف دفعنا ١,٢ بليون دولار للوفاء بأنصبتنا المقررة حتى نهاية السنة التقويمية الجارية.
    Conformément au texte de loi pertinent, ils prévoient de verser environ 200 millions de dollars supplémentaires avant la fin de l'année civile. UN باﻹضافة إلى ذلك، يتوخى بلده، كما تقتضي التشريعات ذات الصلة، دفع حوالي ٢٠٠ مليون دولار تسديدا لنصيبه المقرر للميزانية العادية ولميزانية حفظ السلام وقبل نهاية السنة التقويمية الحالية.
    Alors que les décaissements ont généralement été régulièrement répartis sur toute l'année, l'encaissement des contributions volontaires a dérivé de plus en plus vers la fin de l'année civile. UN وبينما تميل التدفقات النقدية إلى الخارج إلى الانتشار بطريقة متساوية طوال السنة، مال معدل تلقي التبرعات إلى أن يكون أكثر تركزا في نهاية السنة التقويمية.
    Alors que les décaissements ont généralement été régulièrement répartis sur toute l'année, l'encaissement des contributions volontaires a dérivé de plus en plus vers la fin de l'année civile. UN وبينما تميل التدفقات النقدية إلى الخارج إلى الانتشار بطريقة متساوية طوال السنة، مال معدل تلقي التبرعات إلى أن يكون أكثر تركزا في نهاية السنة التقويمية.
    En vertu du paragraphe 2 de la Section § 218 du Code du travail, si un employé n'a pas pris tous ses jours de vacances, l'employeur doit l'autoriser à les prendre intégralement avant la fin de l'année civile suivante. UN وإذا لم يتسن للموظف التمتع بإجازته الاعتيادية يجب على رب العمل، وفقا للفقرة 2 من المادة 218 من قانون العمل، منح الموظف إجازة اعتيادية بحيث يمكنه التمتع بها قبل نهاية السنة التقويمية التالية.
    On prévoit qu'afin de fournir les services spécifiés, il faudra engager des dépenses en sus des crédits déjà ouverts avant la fin de l'année civile. UN وأضاف أن من المنتظر، من أجل تقديم الخدمات المذكورة أعلاه، تكبد نفقات إضافية علاوة على المبالغ المعتمدة قبل نهاية السنة التقويمية.
    Le montant intégral des frais de voyage, y compris le coût du transport, les indemnités de subsistance et autres dépenses accessoires, peut être pris en compte si le voyage a commencé avant la fin de l'année civile. UN يمكن تحمل كامل تكاليف السفر، بما في ذلك تكاليف النقل وبدلات الاقامة والمصروفات الطارئة الأخرى، اذا بدأ السفر قبل نهاية السنة التقويمية.
    Il a été souligné que les contractants devaient strictement adhérer à la règle selon laquelle les rapports annuels devaient être présentés 90 jours après la fin de l'année civile. UN وتم التشديد على وجوب التزام المتعاقدين التزاما دقيقا بشرط تقديم التقارير السنوية في غضون 90 يوما من نهاية السنة التقويمية.
    Le montant intégral des frais de voyage, y compris le coût du transport, les indemnités de subsistance et autres dépenses accessoires, peut être pris en compte si le voyage a commencé avant la fin de l'année civile. UN يمكن تحمل كامل تكاليف السفر، بما في ذلك تكاليف النقل وبدلات الاقامة والمصروفات الطارئة الأخرى، اذا بدأ السفر قبل نهاية السنة التقويمية.
    Le montant intégral des frais de voyage, y compris le transport, les indemnités de subsistance et autres dépenses accessoires, peut être pris en compte si le voyage a commencé avant la fin de l'année civile. UN يجري تحمل كامل تكاليف السفر، بما في ذلك تكاليف النقل وبدلات الاقامة والمصروفات الطارئة الأخرى، إذا بدأ السفر قبل نهاية السنة التقويمية.
    Le Conseil a demandé aux gouvernements de fournir une attestation de vérification soit avec chaque rapport sur la distribution des indemnités, soit une fois par an trois mois au plus tard avant la fin de l'année civile. UN وخيّر المجلس الحكومات بين أن ترفق شهادة مراجعة الحسابات بكل تقرير تقدمه عن توزيع المدفوعات وبين أن تقدمها بصفة سنوية في غضون ثلاثة أشهر من نهاية السنة التقويمية.
    Le montant intégral des frais de voyage, y compris le transport, les indemnités de subsistance et autres dépenses accessoires, peut être pris en compte si le voyage a commencé avant la fin de l'année civile. UN تكاليف السفر الكاملة، بما في ذلك تكاليف النقل وبدلات الاقامة والنفقات الطارئة الأخرى، إذا بدأ السفر قبل نهاية السنة التقويمية.
    Le montant intégral des frais de voyage, y compris le transport, les indemnités de subsistance et autres dépenses accessoires, peut être pris en compte si le voyage a commencé avant la fin de l'année civile. UN التكلفة الكاملة للسفر، بما في ذلك تكلفة النقل وبدلات الاقامة والمصروفات العرضية الأخرى، إذا بدأ السفر قبل نهاية السنة التقويمية.
    Au total, les effectifs de la police civile et du personnel militaire en poste dans les missions de la paix des Nations Unies avaient augmenté de 35 % à la fin de l'année civile 2004. UN وقد زاد مجموع عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام بنسبة 35 في المائة بحلول نهاية السنة التقويمية 2004.
    Pour ce qui est du budget ordinaire, il faut faire en sorte que l'Organisation n'ait pas à prélever plus de 200 millions de dollars sur les comptes de réserve pour se maintenir à flot jusqu'à la fin de l'année civile. UN وقال فيما يتعلق بالميزانية العادية، إن من الأهمية أن تتجنب المنظمة الاضطرار إلى اقتراض مبلغ يزيد عن 200 مليون دولار من الحسابات الاحتياطية لكي تنفق على نفسها حتى نهاية السنة التقويمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more