"نهاية العقد الثاني" - Translation from Arabic to French

    • la fin de la deuxième Décennie
        
    Nous nous trouvons à la fin de la deuxième Décennie du développement industriel de l'Afrique. UN إننا في نهاية العقد الثاني للتنمية الصناعية لأفريقيا.
    La décolonisation doit être achevée d'ici à la fin de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. UN 98 - وأضاف قائلا إن عملية إنهاء الاستعمار يجب أن تكتمل بحلول نهاية العقد الثاني للقضاء على الاستعمار.
    Le Comité spécial doit concentrer ses efforts pour trouver les moyens de faire avancer le processus avant la fin de la deuxième Décennie internationale, en 2010. UN وذكر أن اللجنة الخاصة يجب أن تركز على إيجاد الوسائل الكفيلة بالمضي قدما في هذه العملية قبل نهاية العقد الثاني في عام 2010.
    Examen de la possibilité d'élaborer, avant la fin de la deuxième Décennie, un instrument juridiquement contraignant visant à protéger les droits des peuples autochtones. UN 2 - النظر قبل نهاية العقد الثاني في وضع صك ملزم صادر عن الأمم المتحدة لحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    À défaut d'efforts spécifiques pour s'acheminer vers le développement et le progrès véritables pour tous, les situations critiques et les ralentissements économiques fragiliseront les efforts déployés pour s'attaquer à la pauvreté, et l'on arrivera à la fin de la deuxième Décennie sans avoir atteint de résultats satisfaisants. UN وقال إنه من غير جهود مخلصة للتحرك نحو التنمية والتقدُّم للجميع ستظل الأحوال الصعبة والبُطء الاقتصادي يعيقان أي جهود لمواجهة الفقر وسنصل إلى نهاية العقد الثاني دون تحقيق نتائج مُرضية.
    L'engagement au plus haut niveau est indispensable à une bonne mise en œuvre du Programme d'action, mais ce sont des mesures spécifiques dans chaque domaine de préoccupation critique qu'il faudra que les gouvernements prennent, s'ils veulent y parvenir dans les cinq années qui restent avant la fin de la deuxième Décennie. UN 109- رغم أن الالتزام على أعلى المستويات أمر لا غنى عنه لكي يتكلل تنفيذ منهاج عمل بيجين بالنجاح، ينبغي أن تتخذ الحكومات إجراءات محددة في كل مجال من مجالات الاهتمام الحاسمة إذا ما أرادت تحقيق إنجازات خلال السنوات الخمس المتبقية قبل نهاية العقد الثاني.
    M. Gandarillas (Bolivie) trouve préoccupant, comme le représentant du territoire, que l'ONU ne prenne pas les mesures nécessaires pour exécuter sans retard le Plan d'action alors que la fin de la deuxième Décennie approche. UN 68 - السيد غانداريلياس (بوليفيا): قال إنه يشارك فيما أعرب عنه ممثل الإقليسم من قلق إزاء عدم اتخاذ الأمم المتحدة لما يلزم من الخطوات في سبيل الإسراع في تنفيذ خطة العمل بالرغم من كل تلك القلة فيما تبقى من الزمن حتى نهاية العقد الثاني.
    VI. Conclusions la fin de la deuxième Décennie coïncide avec le cinquantième anniversaire de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux figurant dans la résolution 1514 (XV), adoptée le 14 décembre 1960 par l'Assemblée générale, par laquelle les États Membres ont proclamé la nécessité de mettre rapidement fin au colonialisme. UN 29 - تتزامن نهاية العقد الثاني مع الذكرى السنوية الخمسين لإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة الوارد في القرار 1514 (د-15) الذي اتخذته الجمعية العامة في 14 كانون الأول/ديسمبر 1960، والذي أعلنت فيه الدول الأعضاء ضرورة إنهاء الاستعمار بسرعة.
    M. Baatar (Mongolie), tout en reconnaissant les réalisations de la première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté, dit que l'élimination semble être un éternel problème pour la communauté internationale, qui a dès lors besoin d'avoir une vision claire de ce qu'elle veut atteindre à la fin de la deuxième Décennie. UN 32 - السيد باتار (منغوليا): قال إنه في الوقت الذي ينبغي الاعتراف فيه بما تحقق من إنجازات في مجال القضاء على الفقر في عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر فإن مسألة القضاء على الفقر تبدو من المسائل الدائمة التي يواجهها المجتمع الدولي، ولذلك فإنها تحتاج إلى رؤية واضحة لما هو مطلوب تحقيقه في نهاية العقد الثاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more