"نهاية العقد الدولي الثاني" - Translation from Arabic to French

    • la fin de la deuxième Décennie internationale
        
    • fin de la deuxième Décennie internationale de
        
    Il est dommage, qu'à la fin de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, davantage de progrès n'ait pas été achevé dans ce domaine. UN ومن المؤسف أنه في نهاية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، لم يتحقق الكثير من التقدّم.
    M. Tsykarev a fait observer que 2014 marquerait également la fin de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones et a préconisé la proclamation d'une troisième Décennie internationale. UN 30- وأشار السيد تسيكاريف إلى أن عام 2014 سيشكل أيضاً نهاية العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم ودعا إلى إنشاء عقد دولي ثالث.
    L'année 2010 qui a marqué la fin de la deuxième Décennie internationale pour l'élimination du colonialisme a été spécialement importante. UN 18 - وقالت إن عام 2010، الذي يصادف نهاية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، يكتسب أهمية خاصة.
    Nous nous approchons de la fin de la deuxième Décennie internationale pour l'élimination du colonialisme, et je vous engage vivement à continuer à travailler ensemble à la recherche de solutions qui permettraient d'achever le processus de décolonisation, de façon que l'on puisse radier de nouveaux territoires de la liste des territoires non autonomes. UN وفي الوقت الذي ندنو فيه من نهاية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، أحث على مواصلة العمل معاً لإيجاد حلول لإتمام عملية إنهاء الاستعمار تهدف إلى إخراج أقاليم إضافية من القائمة.
    L'année 2010, qui marque la fin de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, a été le délai fixé par l'Assemblée générale pour l'élimination de ce fléau, relique d'une autre époque. UN ويصادف هذا العام نهاية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، وهي الفترة التي حددتها الجمعية العامة للقضاء على هذه الآفة التي هي من تركات حقبة أخرى.
    Elle invite toutes les parties à reprendre les négociations pour régler la question avant la fin de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme et se dit favorable à l'adoption du projet de résolution par consensus. UN ودعت جميع الأطراف إلى استئناف المفاوضات لتسوية المسألة قبل نهاية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، وأعربت عن تأييدها لاعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Elle déplore de nouveau qu'à l'approche de la fin de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme les bonnes relations de l'Argentine et du Royaume-Uni n'aient pas permis de parvenir à une solution pacifique pour régler tous les aspects de la question des îles Malvinas. UN وما زال وفدها قلقا لأنه بحلول نهاية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، لم تتمكن العلاقات الطيبة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة من إيجاد حل سلمي لمسألة جزر مالفيناس من جميع جوانبها.
    À l'approche de la fin de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, l'ONU devrait réaffirmer son engagement envers la mise en oeuvre de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN ومع اقتراب المجتمع الدولي من نهاية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، ينبغي للأمم المتحدة أن تؤكد من جديد التزامها بتنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    la fin de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme approchant rapidement, le Comité et l'Organisation des Nations Unies doivent décider ce qu'il convient de faire pour mettre en œuvre la résolution 55/146 de l'Assemblée générale en date du 8 décembre 2000. UN 32 - وحيث إن نهاية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار قد أصبحت وشيكة الوقوع، فإنه يجب على اللجنة والأمم المتحدة أن تبـتّا في ماهية ما يلزم القيام بـه من أجل تحقيق قرار الجمعية العامة 55/146 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    À l'approche de la fin de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, la communauté internationale doit s'employer davantage à régler la dernière situation coloniale qui reste en Afrique, à savoir celle du Sahara occidental. UN 74 - وأردف قائلاً إنه مع اقتراب نهاية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، يجب أن يكون المجتمع الدولي أكثر نشاطاً في إيجاد حل لآخر حالة استعمارية في أفريقيا وهي الصحراء الغربية.
    22. M. Morales Morales a déclaré que 2014 marquerait également la fin de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones, et le Président-Rapporteur a préconisé la mise en place d'une troisième Décennie internationale. UN 22- ولاحظ السيد موراليس موراليس أن عام 2014 سيشهد أيضاً نهاية العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، ودعا الرئيس - المقرر إلى إعلان عقد دولي ثالث.
    Au vu des problèmes mis en évidence tant au niveau national qu'international, une attention particulière et une action urgente s'imposent d'ici la fin de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones afin de : UN 64 - بالنظر إلى التحديات التي جرى تحديدها على الصعيدين الوطني والدولي، تتطلب المجالات التالية اهتماما واتخاذ إجراءات عاجلة قبل نهاية العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم:
    Ajouter à l'ordre du jour des réunions entre le Président et la puissance administrante un point relatif à la reprise d'une coopération formelle avec le Comité spécial et à l'élaboration d'un programme de travail pour chaque territoire, assorti d'un calendrier convenu, avant la fin de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. UN إضافة بند إلى جدول أعمال الاجتماعات بين الرئيس والدولة القائمة بالإدارة يعالج فيه استئناف التعاون الرسمي مع اللجنة الخاصة ومسألة إنشاء برنامج عمل لكل إقليم بجدول زمني متفق عليه قبل نهاية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار.
    L'élimination du colonialisme doit demeurer au premier rang des priorités de l'ONU et de la communauté internationale; l'Organisation et en particulier la Quatrième Commission doivent veiller à ce que les 16 territoires non autonomes qui subsistent acquièrent leur indépendance d'ici à la fin de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. UN والقضاء على الاستعمار يجب أن يظل أولوية للأمم المتحدة والمجتمع الدولي؛ ويجب أن تكفل المنظمة واللجنة الخاصة، بوجه خاص، تحقيق استقلال الأقاليم الباقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي والبالغ عددها 16 إقليما بحلول نهاية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار.
    L'orateur appuie le projet de résolution et formule le vœu que l'Argentine et le Royaume-Uni feront preuve de détermination et sauront faire les progrès attendus depuis longtemps, de sorte que le différend soit réglé avant la fin de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, conformément aux principes de la Charte des Nations Unies. UN كما أعرب عن تأييده لمشروع القرار وعن أمله في أن يكون اتخاذ الأرجنتين والمملكة المتحدة خطوات حاسمة ما يمكِّن من إحراز تقدم ملموس طال انتظاره وتسوية النـزاع قبل نهاية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، وذلك وفقا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    À cet égard, le Comité des Vingt-Quatre a conçu un programme d'action sur la base d'un programme de travail établi au cas par cas, et assorti d'objectifs à atteindre par les 16 territoires non autonomes restants avant la fin de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. UN وفي هذا الإطار، وضعت اللجنة الخاصة برنامج إجراءات قائم على برنامج عمل إفرادي، يُحدد أهداف التعامل مع الأقاليم الستة عشر المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي قبل نهاية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار.
    Il ne reste plus que cinq ans avant la fin de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme et la question de Gibraltar ne pourra progresser que si l'on adopte une démarche novatrice pour chercher une solution cohérente qui soit acceptable par le Royaume-Uni et l'Espagne et qui assure la prospérité future de Gibraltar. UN 12 - وذكر أنه لم تبق إلا خمس سنوات حتى نهاية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار. والطريقة الوحيدة لإحراز تقدم في مسألة جبل طارق هي العمل بسعة خيال في سبيل إيجاد حل كلي يكون مقبولا لدى المملكة المتحدة وإسبانيا ويضمن مستقبلا زاهرا لجبل طارق.
    M. Kafando (Burkina Faso) dit qu'à la fin de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, la communauté internationale doit intensifier ses efforts en faveur des 16 territoires restés non autonomes. UN 52 - السيد كافندو (بوركينا فاسو): قال إنه ينبغي على المجتمع الدولي في نهاية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار تكثيف جهوده نيابة عن بقية الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي البالغ عددها 16.
    M. Mas (Papouasie-Nouvelle-Guinée) dit que bien que la fin de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme soit proche, beaucoup reste encore à faire pour promouvoir l'autodétermination dans les territoires non autonomes restants. UN 48 - السيد ماس (بابوا غينيا الجديدة): قال إنه على الرغم من قرب نهاية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لتحقيق تقرير المصير في الأقاليم الباقية غير المتمتعة بالاستقلال الذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more