"نهاية الفترة المالية" - Translation from Arabic to French

    • la fin de l'exercice
        
    • fin d'exercice
        
    • la clôture de l'exercice
        
    • la fin d'un exercice
        
    • fin d'année financière
        
    • expiration de l'exercice
        
    • la fin de celui-ci
        
    Le Comité doute que la Mission puisse engager la totalité du montant prévu avant la fin de l'exercice. UN وتشك اللجنة فيما إن كان في مقدور البعثة إبرام التزامات بكامل المبلغ قبل نهاية الفترة المالية.
    Présentation de tous les états financiers au Comité des commissaires aux comptes dans les trois mois suivant la fin de l'exercice UN إتاحة 100 في المائة من البيانات المالية لمجلس مراجعي الحسابات في غضون ثلاثة أشهر من نهاية الفترة المالية
    À la fin de l'exercice en cours, le total des dépenses devrait se monter à 210 223 800 dollars alors que les crédits ouverts représentent 174 318 200 dollars, soit un dépassement de 35 905 600 dollars ou 20,6 %. UN وفي نهاية الفترة المالية الحالية، سيبلغ مجموع النفقات المقدرة 800 223 210 دولار مقابل مخصصات قدرها 200 318 174 دولار، وتمثل زيادة متوقعة في النفقات قدرها 600 905 35 دولار، أو 20.6 في المائة.
    Selon ces estimations, des économies d'un montant brut de 97 074 000 dollars pourraient être enregistrées en fin d'exercice. UN ويمكن أن تؤدي هذه التقديرات إلى نقص في النفقات إجماليه 000 074 97 دولار في نهاية الفترة المالية.
    D'importants excédents budgétaires ont ainsi été comptabilisés dans certains cas en fin d'exercice. UN وتبعاً لذلك، أبلغ، في بعض الحالات، عن فوائض كبيرة في الميزانية في نهاية الفترة المالية.
    Les fonds ont été engagés avant la clôture de l'exercice budgétaire. UN وكانت الأموال معقودة قبل نهاية الفترة المالية.
    Les critères régissant la souscription d'engagements non réglés à la fin d'un exercice sont également strictement respectés. UN ويتم التقيد بدقة أيضا بمعايير إنشاء الالتزامات غير المصفاة في نهاية الفترة المالية.
    À la fin de l'exercice, le total des dépenses devrait atteindre 491 774 100 dollars, soit un montant égal à celui des crédits ouverts, n'entraînant ni dépassement ni économie par rapport au budget. UN ويتوقع أن يبلغ إجمالي النفقات المقدرة في نهاية الفترة المالية الجارية 100 774 491 دولار مقابل اعتماد قدره 100 774 491 دولار، وبذلك لا يبقى أي رصيد حر متوقع.
    Le solde de la réserve à la fin de l'exercice financier est reporté sur l'exercice suivant. UN ويرحّل رصيد الاحتياطي في نهاية الفترة المالية إلى الفترة المالية التالية.
    Les gains ou pertes qui en résultent sont consolidés à la fin de l'exercice et portés en recettes ou en dépenses, en fonction du solde global. UN ويجري توحيد المكاسب أو الخسائر في نهاية الفترة المالية وتقيد كإيرادات أو نفقات، حسب الرصيد الإجمالي.
    Ces gains ou ces pertes sont consolidés à la fin de l'exercice et portés en recettes ou en dépenses, selon qu'il convient. UN وتوحَّد هذه التباينات في نهاية الفترة المالية وتسجّل إما تحت بند الإيرادات أو النفقات، حسب الاقتضاء.
    La Mission s'efforce d'appliquer toutes les recommandations précédentes du Comité des Commissaires aux comptes avant la fin de l'exercice. UN تسعى البعثة إلى تنفيذ جميع التوصيات السابقة الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات قبل نهاية الفترة المالية.
    Un état récapitulatif de toutes les pertes liées aux placements est communiqué au Comité des commissaires aux comptes dans les trois mois suivant la fin de l'exercice. UN ويقدم إلى مجلس مراجعي الحسابات في غضون ثلاثة أشهر من نهاية الفترة المالية بيان موجز بما قد يكون هناك من خسائر في الاستثمارات.
    À la fin de l'exercice, les engagements non réglés sont comptabilisés comme élément de passif. UN ويجب أن تُمسك هذه الالتزامات غير المصفاة في نهاية الفترة المالية وتقيد في الحسابات بوصفها خصوما.
    À la fin de l'exercice, les engagements non réglés sont comptabilisés comme élément de passif. UN ويجب أن تُمسك هذه الالتزامات غير المصفاة في نهاية الفترة المالية وتقيد في الحسابات بوصفها خصوما.
    Les différents chefs de produits tiennent chacun de leur côté des états pour suivre les mouvements de stocks en vue des réapprovisionnements et ces états devaient être rapprochés par la Division des comptes en fin d'exercice. UN وكان مختلف مديري السلع الأساسية يراعون جداول زمنية مختلفة لرصد تجديد مخزونات الانتشار الاستراتيجية، وهي جداول كان لا بد من أن تقوم شعبة الحسابات بالتوفيق بينها في نهاية الفترة المالية.
    Il faudrait effectuer une vérification physique des stocks en fin d'exercice et déterminer également la base d'évaluation. UN وسيتعيّن القيام في نهاية الفترة المالية بعملية تفقّد عيني للمخزونات كما سيتعيّن تحديد أساس تقييمها.
    Sur le montant total des contributions des États parties, comptabilisées en recettes pour l'exercice, la portion non réglée en fin d'exercice se chiffrait à 1 147 926 dollars. UN ومن مجموع الإيرادات الآتية من اشتراكات الدول الأطراف عن عام 2004، كان لا يزال هناك مبلغ مستحق قدره 926 147 1 دولارا في نهاية الفترة المالية.
    Celles-ci servent en particulier, mais non exclusivement, à comptabiliser des dépenses en fin d'exercice afin de calculer les montants à conserver pour faire face aux engagements non réglés. UN وتستخدم التقديرات في سياق إثبات النفقات بصفة خاصة، ولكن ليس على سبيل الحصر، وذلك في نهاية الفترة المالية لتحديد المبالغ المقرر الاحتفاظ بها فيما يتعلق بالالتزامات غير المصفاة.
    On compte que les sommes à recevoir seront liquidées d'ici la clôture de l'exercice 2002. UN ومن المتوقع أن تتم تصفية هذه المبالغ مع نهاية الفترة المالية لعام 2002.
    ii) Présentation des états financiers au Comité des commissaires aux comptes dans les trois mois qui suivent la fin d'un exercice financier UN `2 ' توافر البيانات المالية لمجلس مراجعي الحسابات خلال فترة ثلاثة أشهر بعد نهاية الفترة المالية.
    Trésorerie et équivalents de trésorerie en fin d'année financière UN المبالغ النقدية والمكافِئات النقدية في نهاية الفترة المالية
    7. Conformément à l'article 4.2 b) du Règlement financier, le solde non utilisé des crédits à expiration de l'exercice est reversé aux Membres à la fin de la première année civile suivant l'exercice, déduction faite des arriérés de contribution afférents à cet exercice, et porté à leur crédit au prorata de leur quote-part. UN 7- ووفقاً للبند 4-2 (ب) من النظام المالي، يسلـّم رصيد الاعتمادات غير المستغل عند نهاية الفترة المالية إلى الدول الأعضاء في نهاية السنة التقويمية الأولى التالية للفترة المالية، بعد أن يقتطع منه ما لم يسدده الأعضاء بعد من اشتراكات تتعلق بتلك الفترة المالية، ويقيد لحساب الأعضاء بحصص تتناسب مع اشتراكاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more