"نهاية كل يوم" - Translation from Arabic to French

    • la fin de chaque journée
        
    • fin de journée
        
    • la fin de la journée
        
    À la fin de chaque journée, ils emballaient leur matos et les portaient jusqu'à leurs chambres. Open Subtitles وفي نهاية كل يوم يحزمون أغراضهم ويحملونها الى غرفهم
    Je devrais recevoir le livre à la fin de chaque journée. Open Subtitles . يجب ان استلم الكتاب في نهاية كل يوم
    A la fin de chaque journée, je traverse Charleston... et sur le pont qui me ramène à la maison... je sens les mots qui montent en moi. Open Subtitles في نهاية كل يوم ... . وانا اقود سيارتي في مدينة شارل ستون
    Je veux être informé, chaque fin de journée, de vos progrès. Open Subtitles أُريدكَ ان تطلعني على تقدمكَ نهاية كل يوم
    C'est mon jour, et c'est ici que je vais chaque fin de journée avant de retourner au Paddy's. Open Subtitles هذا هو يومي،وهذا هو المكان الذي آتى إليه في نهاية كل يوم قبل أن أتوجه للملهى
    Hier encore, je me demandais combien de tonnes de nourriture et de médicaments devaient être retirées des étagères des magasins de Manhattan tous les jours pour être brûlées à la fin de la journée parce qu'elles atteignent leur date de péremption. UN وبالأمس فقط كنت أتساءل كم عدد أطنان الأغذية والأدوية التي يجب أن تُرفع عن الرفوف في متاجر منهاتن وتوضع في محارق التخلص من النفايات في نهاية كل يوم حيث تفسد أو تنتهي صلاحيتها للاستهلاك البشري.
    26. Les experts doivent participer activement et de façon constructive à toutes les réunions, y compris aux réunions-bilan internes à la fin de chaque journée de travail ou à la fin de la visite de pays ou de la réunion conjointe à l'Office des Nations Unies à Vienne. UN 26- يُتوقَّع من الخبراء الحكوميين أن يشاركوا على نحو فعّال وبنّاء في كل الاجتماعات، بما في ذلك في الجلسات الداخلية لاستخلاص المعلومات في نهاية كل يوم عمل أو في نهاية الزيارة القُطرية أو الاجتماع المشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    30. Les experts doivent participer activement et de façon constructive à toutes les réunions, y compris aux réunions-bilan internes à la fin de chaque journée de travail, ou à la fin de la visite de pays ou de la réunion conjointe à Vienne. UN 30- يُتوقَّع من الخبراء الحكوميين أن يشاركوا على نحو فعّال وبنّاء في كل الاجتماعات، بما في ذلك الجلسات الإعلامية الداخلية في نهاية كل يوم عمل، أو في نهاية الزيارة القُطرية أو الاجتماع المشترك في فيينا.
    20. À la fin de chaque journée, ont eu lieu des séances de travaux pratiques en petits groupes sur l'élaboration de stratégies de mise en œuvre et la formulation de projets de PANA dans le cadre du cycle de projets du FEM. UN 20- وقد نُظِّمت في نهاية كل يوم من الأيام المخصصة لحلقات العمل جلسات عملية تضم مجموعات صغيرة ركّزت على وضع استراتيجيات التنفيذ وإعداد مشاريع لبرامج العمل الوطنية للتكيف في سياق دورة مشاريع مرفق البيئة العالمية.
    Ainsi, à la fin de chaque journée, la Trésorerie devait introduire manuellement dans un fichier Microsoft Excel les opérations de décaissement du jour, avant de les télécharger dans le SIG à l'aide de l'OPICS. UN وكان يتعين على الخزانة أن تقوم في نهاية كل يوم بترميز وثائق الصرف اليومية يدويا في ملف بنظام مايكروسوفت إكسيل قبل قيام النظام المتكامل لمراقبة سير العمليات بتزويد نظام المعلومات الإدارية المتكامل ببيانات المعاملات الاستثمارية.
    Elle déclare que ce système était mis à jour à la fin de chaque journée et contenait un inventaire fiable des matériaux et fournitures disponibles au 2 août 1990, avec le prix de revient de chaque article en stock selon la méthode de la moyenne mobile. UN وتفيد الشركة أن هذا النظام كان يُستكمل في نهاية كل يوم ويوفر سجلاً موثوقاً به لمخزون المواد واللوازم المتاح حتى 2 آب/أغسطس 1990، فضلاً عن متوسط قيمة التكلفة المتحركة لكل صنف من أصناف المخزون.
    b) Les experts doivent participer activement et de façon constructive à toutes les réunions, y compris aux réunions-bilan internes à la fin de chaque journée de travail et à la fin de la visite de pays; UN (ب) يُتوقّع من الخبراء أن يشاركوا على نحو فعّال وبنّاء في كل الاجتماعات، بما في ذلك جلسات الإحاطة الداخلية في نهاية كل يوم عمل وفي نهاية الزيارة القطرية؛
    14. À la fin de chaque journée, le Secrétariat de l'ONUDI a compilé les idées et les informations émanant des diverses réunions dans le cadre d'une programmation continue qui alimentait les réunions de la journée suivante pour permettre aux participants de tirer le meilleur parti des débats. UN 14- وفي نهاية كل يوم كانت أمانة اليونيدو تجمع الأفكار والمعلومات المتولدة عن مختلف الجلسات، باعتبارها برنامجا متحركا وتدرجها في جلسات اليوم التالي لكي تحافظ على مناقشة شاملة قدر الإمكان بشأن الاجتماع.
    26. Les experts doivent participer activement et de façon constructive à toutes les réunions, y compris aux réunions-bilan internes à la fin de chaque journée de travail, ou à la fin de la visite de pays ou de la réunion conjointe à l'Office des Nations Unies à Vienne. UN 26- يُتوقَّع من الخبراء الحكوميين أن يشاركوا على نحو فعّال وبنّاء في كل الاجتماعات، بما في ذلك الجلسات الإعلامية الداخلية في نهاية كل يوم عمل، أو في نهاية الزيارة القُطرية أو الاجتماع المشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    27. Les experts doivent participer activement et de façon constructive à toutes les réunions, y compris aux réunions-bilan internes à la fin de chaque journée de travail, ou à la fin de la visite de pays ou de la réunion conjointe à l'Office des Nations Unies à Vienne. UN 27- يُتوقَّع من الخبراء الحكوميين أن يشاركوا مشاركة فعّالة وبنّاءة في كل الاجتماعات، بما في ذلك الجلسات الداخلية لاستخلاص المعلومات في نهاية كل يوم عمل، أو في نهاية الزيارة القُطرية أو الاجتماع المشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    31. Les experts doivent participer activement et de façon constructive à toutes les réunions, y compris aux réunions-bilan internes à la fin de chaque journée de travail, ou à la fin de la visite de pays ou de la réunion conjointe à Vienne. UN 31- يُتوقَّع من الخبراء الحكوميين أن يشاركوا على نحو فعّال وبنّاء في كل الاجتماعات، بما في ذلك الجلسات الداخلية لاستخلاص المعلومات في نهاية كل يوم عمل، أو في نهاية الزيارة القُطرية أو الاجتماع المشترك في فيينا.
    En fin de journée, je dessinerai un visage souriant ou triste à côté de vos noms. Open Subtitles في نهاية كل يوم أرسم وجهاً باسماً أو وجهاً حزيناً
    Tout porte à croire qu'il faisait ses courses soit en début soit en fin de journée. Open Subtitles لذا يدعم ذلك سبب أنه اشترى "دوغ" الخاص به حاجيات اخرى إما في بداية أو نهاية كل يوم
    Les représentants trouveront un récapitulatif des événements survenus dans le monde entier et intéressant l'ONU dans les Daily Highlights, qui sont mis à disposition du lundi au vendredi en fin de journée sur le présentoir destiné à la presse, au 2e étage. UN وللاطلاع على موجز لآخر التطورات المتصلة بالأمم المتحدة حول العالم يمكن للوفود الرجوع إلى نشرة (أبرز الوقائع اليومية) التي يتاح في شكل مطبوع في نهاية كل يوم عمل في زاوية الصحافة الواقعة في الطابق الثالث.
    Les Daily Highlights — récapitulatif journalier des événements survenus au Siège et dans d'autres bureaux des Nations Unies dans le monde entier — sont mis à disposition du lundi au vendredi en fin de journée sur le présentoir destiné à la presse au 3e étage. UN ويتاح في نهاية كل يوم عمل في زاوية الصحافة الواقعة في الطابق الثالث نشرات " أبرز الوقائع اليومية " وهي ملخصات للوقائع اليومية في مقر اﻷمم المتحدة ومكاتبها حول العالم، وهي متاحة إلكترونيا كذلك في موقع اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت.
    18. Par suite de la conjugaison de ces différents facteurs, le montant total des liquidités disponibles en fin de journée à compter de la mi-mars variait entre 1 million et 2 millions de dollars, juste avant réception des envois hebdomadaires de fonds en espèces, pour atteindre un chiffre s'établissant entre 3 millions et 5 millions de dollars après ces envois de fonds. UN ١٨ - ونتيجة لهذه العوامل المتعددة، كان إجمالي المبالغ الموجودة في الصندوق يتراوح في نهاية كل يوم بعد منتصف آذار/مارس بين مليون ومليوني دولار، وذلك مباشرة قبل عمليات التسليم اﻷسبوعية للمبالغ النقدية، وبين ٣ و ٥ ملايين دولار أمريكي بعد عمليات التسليم.
    À la fin de la journée, si toutes les pièces n'y correspondent pas, vous irez tous au trou. Open Subtitles و في نهاية كل يوم من الأفضل أن توجد كل قطعة في مكانها أو سأرسلكم إلى أعماق الجحيم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more