"نهجين" - Translation from Arabic to French

    • deux approches
        
    • deux démarches
        
    • deux méthodes
        
    • des approches
        
    • approche
        
    • deux stratégies
        
    • deux façons
        
    • deux manières
        
    L'ONUDI applique deux approches qui associent services non financiers et financiers à l'appui de la création et de l'expansion d'entreprises gérées par des jeunes: UN وتطبِّق اليونيدو نهجين يدمجان الخدمات المالية وغير المالية لإنشاء الأعمال التجارية وتوسيعها بقيادة الشباب:
    Le Bureau souligne également deux approches stratégiques, à savoir la création de coalitions et la mobilisation de la société civile. UN ويؤكد أيضا على نهجين استراتيجيين، وهما بناء التحالفات وتعبئة المجتمع المدني.
    Dans ce contexte, deux approches bien connues ont été examinées: l'approche ciblée et l'approche élargie. UN وفي هذا الصدد، تمت مناقشة نهجين معروفين، هما: النهج المركز والنهج الشامل.
    Les praticiens de la méthode CLE procèdent selon une de deux démarches : à base d'activités ou à base de textes. UN ويستخدم معلمو هذه الطريقة واحداً من نهجين: النهج القائم على أساس النشاط أو النهج القائم على أساس النص.
    deux méthodes ont été mises au point pour les adaptateurs des cuves de béton et un essai sera fait afin de choisir la meilleure. UN وجرى وضع نهجين لمهايئ الصهريج الخرساني، وسوف يجرى اختبارهما لاختيار أفضلهما.
    Les deux articles prévoient des approches générales pour traiter les problèmes de respect des dispositions. UN وتقدم كلتا المادتين نهجين عامين للتعامل مع الشواغل المتعلقة بالامتثال.
    Pour bien équilibrer les aspects financiers et techniques des propositions, deux approches sont possibles. UN وقد يؤخذ بأحد نهجين ممكنين لتحقيق توازن مناسب بين الجوانب المالية والجوانب التقنية للاقتراحات.
    Cette situation tient au fait qu'il existe deux approches culturelles opposées en matière d'éducation. UN ويرتكز الوضع على نهجين ثقافيين متعارضين للتعليم.
    Il a évoqué deux approches, l'une partant de la base, l'autre partant du sommet. UN وحدد نهجين اثنين: الأول من أدنى إلى أعلى، والثاني من أعلى إلى أسفل، يمكنهما المساهمة في خلق الإرادة السياسية.
    deux approches visant à aider les femmes à préparer leur retraite ont été signalées. UN وأفادت البلدان بوجود نهجين رئيسيين لمساعدة المرأة على تأمين تقاعدها.
    Pour ce qui est de la formule, ils ont envisagé deux approches. UN وجرت مناقشة نهجين عامين فيما يتعلق بالصيغة.
    Ce défi consiste, à mon avis, à faire un choix entre deux approches fondamentales. UN وأرى أن التحدي يصل الى درجة الاختيار بين نهجين أساسيين.
    On distingue généralement deux approches de la convergence beta. UN ويجري التمييز عادة بين نهجين اثنين لتقارب بيتا.
    deux approches ont été prônées quant au rôle du crédit dans la réduction de la pauvreté. UN وتم مناصرة نهجين بشأن دور الائتمان في تقليل الفقر.
    60. Pour réaliser les objectifs de la Stratégie, le FNUAP a suivi deux approches. UN ٦٠ - ويتبع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان نهجين لتحقيق أهداف الاستراتيجية.
    Je voudrais présenter deux démarches que le Japon considère comme importantes pour le développement. UN أود أن أشير إلى نهجين تعتقد اليابان أنهما مهمان بالنسبة للتنمية.
    Toutefois, les experts estiment généralement qu'il n'existe pas réellement de choix entre ces deux démarches. UN غير أن الخبراء اتفقوا عموماً على أنه ليس هناك خيار بين نهجين متميزين في واقع الأمر.
    Les missions électorales précédentes de l'ONU ont appliqué deux méthodes différentes de déploiement des observateurs du jour du scrutin. UN فقد اتبعت بعثات اﻷمم المتحدة الانتخابية السابقة نهجين مختلفين فيما يتعلق بمراقبي يوم التصويت.
    Le Canada considère que les deux projets de résolution représentent des approches équilibrées et définissent un programme réaliste pour la communauté internationale. UN كندا تعتقد أن القرارين كليهما يقدمان نهجين متوازنين ويضعان جدول أعمال واقعيا للمجتمع الدولي.
    Les États Membres ont continué d'appliquer deux stratégies pour tenir compte de la problématique hommes-femmes dans les politiques et plans d'action relatifs au VIH. UN 10 - ولا تزال الدول الأعضاء تتبع نهجين لمعالجة البعد الجنساني في سياسات وخطط العمل الرامية للتصدي للفيروس.
    41. L'on peut envisager de deux façons le renforcement de l'Etat. Premièrement, il faut repenser la distinction entre la chose publique et l'activité privée. UN ٤١ - واستطرد قائلا إن ثمة نهجين ممكنين لتعزيز الدولة، أولهما ضرورة العودة إلى التمييز بين القطاعين العام والخاص.
    73. Selon les indications d'un groupe de travail sur le vieillissement profitable, rattaché au cabinet du Premier Ministre néo-zélandais, il existe deux manières d'aborder l'élaboration de plans à long terme en faveur des personnes âgées. UN ٧٣ - وكما ذكرت فرقة عمل تابعة لرئاسة الوزراء معنية بالشيخوخة اﻹيجابية في نيوزيلندا، فإن هناك نهجين ممكنين ﻹعداد خطط مستقبلية طويلة اﻷجل بشأن الشيخوخة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more