L'ONUDI applique deux approches qui associent services non financiers et financiers à l'appui de la création et de l'expansion d'entreprises gérées par des jeunes: | UN | وتطبِّق اليونيدو نهجين يدمجان الخدمات المالية وغير المالية لإنشاء الأعمال التجارية وتوسيعها بقيادة الشباب: |
Le Bureau souligne également deux approches stratégiques, à savoir la création de coalitions et la mobilisation de la société civile. | UN | ويؤكد أيضا على نهجين استراتيجيين، وهما بناء التحالفات وتعبئة المجتمع المدني. |
Dans ce contexte, deux approches bien connues ont été examinées: l'approche ciblée et l'approche élargie. | UN | وفي هذا الصدد، تمت مناقشة نهجين معروفين، هما: النهج المركز والنهج الشامل. |
Les praticiens de la méthode CLE procèdent selon une de deux démarches : à base d'activités ou à base de textes. | UN | ويستخدم معلمو هذه الطريقة واحداً من نهجين: النهج القائم على أساس النشاط أو النهج القائم على أساس النص. |
deux méthodes ont été mises au point pour les adaptateurs des cuves de béton et un essai sera fait afin de choisir la meilleure. | UN | وجرى وضع نهجين لمهايئ الصهريج الخرساني، وسوف يجرى اختبارهما لاختيار أفضلهما. |
Les deux articles prévoient des approches générales pour traiter les problèmes de respect des dispositions. | UN | وتقدم كلتا المادتين نهجين عامين للتعامل مع الشواغل المتعلقة بالامتثال. |
Pour bien équilibrer les aspects financiers et techniques des propositions, deux approches sont possibles. | UN | وقد يؤخذ بأحد نهجين ممكنين لتحقيق توازن مناسب بين الجوانب المالية والجوانب التقنية للاقتراحات. |
Cette situation tient au fait qu'il existe deux approches culturelles opposées en matière d'éducation. | UN | ويرتكز الوضع على نهجين ثقافيين متعارضين للتعليم. |
Il a évoqué deux approches, l'une partant de la base, l'autre partant du sommet. | UN | وحدد نهجين اثنين: الأول من أدنى إلى أعلى، والثاني من أعلى إلى أسفل، يمكنهما المساهمة في خلق الإرادة السياسية. |
deux approches visant à aider les femmes à préparer leur retraite ont été signalées. | UN | وأفادت البلدان بوجود نهجين رئيسيين لمساعدة المرأة على تأمين تقاعدها. |
Pour ce qui est de la formule, ils ont envisagé deux approches. | UN | وجرت مناقشة نهجين عامين فيما يتعلق بالصيغة. |
Ce défi consiste, à mon avis, à faire un choix entre deux approches fondamentales. | UN | وأرى أن التحدي يصل الى درجة الاختيار بين نهجين أساسيين. |
On distingue généralement deux approches de la convergence beta. | UN | ويجري التمييز عادة بين نهجين اثنين لتقارب بيتا. |
deux approches ont été prônées quant au rôle du crédit dans la réduction de la pauvreté. | UN | وتم مناصرة نهجين بشأن دور الائتمان في تقليل الفقر. |
60. Pour réaliser les objectifs de la Stratégie, le FNUAP a suivi deux approches. | UN | ٦٠ - ويتبع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان نهجين لتحقيق أهداف الاستراتيجية. |
Je voudrais présenter deux démarches que le Japon considère comme importantes pour le développement. | UN | أود أن أشير إلى نهجين تعتقد اليابان أنهما مهمان بالنسبة للتنمية. |
Toutefois, les experts estiment généralement qu'il n'existe pas réellement de choix entre ces deux démarches. | UN | غير أن الخبراء اتفقوا عموماً على أنه ليس هناك خيار بين نهجين متميزين في واقع الأمر. |
Les missions électorales précédentes de l'ONU ont appliqué deux méthodes différentes de déploiement des observateurs du jour du scrutin. | UN | فقد اتبعت بعثات اﻷمم المتحدة الانتخابية السابقة نهجين مختلفين فيما يتعلق بمراقبي يوم التصويت. |
Le Canada considère que les deux projets de résolution représentent des approches équilibrées et définissent un programme réaliste pour la communauté internationale. | UN | كندا تعتقد أن القرارين كليهما يقدمان نهجين متوازنين ويضعان جدول أعمال واقعيا للمجتمع الدولي. |
Les États Membres ont continué d'appliquer deux stratégies pour tenir compte de la problématique hommes-femmes dans les politiques et plans d'action relatifs au VIH. | UN | 10 - ولا تزال الدول الأعضاء تتبع نهجين لمعالجة البعد الجنساني في سياسات وخطط العمل الرامية للتصدي للفيروس. |
41. L'on peut envisager de deux façons le renforcement de l'Etat. Premièrement, il faut repenser la distinction entre la chose publique et l'activité privée. | UN | ٤١ - واستطرد قائلا إن ثمة نهجين ممكنين لتعزيز الدولة، أولهما ضرورة العودة إلى التمييز بين القطاعين العام والخاص. |
73. Selon les indications d'un groupe de travail sur le vieillissement profitable, rattaché au cabinet du Premier Ministre néo-zélandais, il existe deux manières d'aborder l'élaboration de plans à long terme en faveur des personnes âgées. | UN | ٧٣ - وكما ذكرت فرقة عمل تابعة لرئاسة الوزراء معنية بالشيخوخة اﻹيجابية في نيوزيلندا، فإن هناك نهجين ممكنين ﻹعداد خطط مستقبلية طويلة اﻷجل بشأن الشيخوخة. |