Il faudrait, pour évaluer les processus d'évaluation, adopter une approche plus systématique et que chaque processus prévoie une évaluation post-évaluation. | UN | ومن الضروري اتباع نهج أكثر انتظاما لتقييم عمليات التقييم وينبغي لكل عملية أن تتيح إجراء تقييم لاحق للتقييم. |
Mon pays est prêt à encourager une approche plus systématique du problème du trafic illicite. | UN | وبلدي على استعداد للدعوة إلى اتباع نهج أكثر انتظاما إزاء مشكلة الاتجار غير المشروع. |
Mais la communauté statistique internationale doit maintenant aller de l’avant et s’entendre sur une approche plus systématique. | UN | ولكن الدوائر الاحصائية الدولية بحاجة اﻵن إلى المضي قدما والاتفاق على نهج أكثر انتظاما. |
Le Comité consultatif considère qu'il faut adopter une démarche plus systématique et plus précise pour réaliser des gains d'efficacité. | UN | وتعتبر اللجنة الاستشارية أنه من الضروري اتباع نهج أكثر انتظاما وتفصيلا في جني المكاسب الناجمة عن زيادة الكفاءة. |
En 1995, dans toute la mesure possible, on utilisera plus systématiquement la formule des concours pour le recrutement à la classe P-3. | UN | وفي عام ١٩٩٥ سيعتمد، قدر اﻹمكان، نهج أكثر انتظاما في استخدام الامتحانات التنافسية للتعيين في رتبة ف - ٣. |
Suivant au plus près l’évolution des priorités en 1997-1998, l’Union européenne a cessé de mettre l’accent sur les secours d’urgence pour s’attaquer de manière plus systématique au relèvement des principaux secteurs dont dépend la relance de l’économie. | UN | وتحول تركيز مساعدة الاتحاد اﻷوروبي، في إطار اﻷولويات التي برزت في ١٩٩٧-١٩٩٨، من التصدي لاحتياجات الطوارئ إلى نهج أكثر انتظاما ﻹعادة بناء القطاعات اﻷساسية اللازمة لﻹنعاش الاقتصادي الكلي. |
Dans l'ensemble, une approche plus systématique, structurée et globale de l'établissement des prochains rapports serait souhaitable. | UN | وبوجه عام، سيكون اتباع نهج أكثر انتظاما وهيكلية وشمولا في التقارير المقبلة موضع تقدير. |
Dans l'ensemble, une approche plus systématique, structurée et globale de l'établissement des prochains rapports serait souhaitable. | UN | وبوجه عام، سيكون اتباع نهج أكثر انتظاما وهيكلية وشمولا في التقارير المقبلة موضع تقدير. |
Les enseignements tirés de catastrophes passées nous montrent qu'une approche plus systématique servirait mieux l'intervention humanitaire. | UN | وتُعَلِّمنا الدروس المستقاة من الكوارث التي وقعت في الماضي أن الاستجابة الإنسانية تستفيد من وجود نهج أكثر انتظاما. |
En renforçant le rôle des bureaux régionaux à cet égard, le PNUD s'efforcera de mettre en place une approche plus systématique pour l'ensemble des bureaux, en se fondant sur les meilleures pratiques existantes. | UN | وفي مجال تعزيز دور المكاتب الإقليمية في الرقابة على النتائج، فسيسعى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى وضع نهج أكثر انتظاما عبر المكاتب، مبني على أفضل تلك الممارسات القائمة حاليا. |
Ces activités ont encouragé les responsables du Fonds à élaborer une approche plus systématique d'évaluation des performances des fonctionnaires et des programmes. | UN | وقد شجعت هذه الأنشطة مديري الصندوق على تطوير نهج أكثر انتظاما إزاء قياس الأداء على كل من المستوى الفردي ومستوى البرامج. |
:: Le Conseil de sécurité peut-il susciter une approche plus systématique de la part de la communauté internationale et encourager une meilleure coordination entre les différents intervenants? | UN | :: هل يستطيع المجلس أن يسهم في نهج أكثر انتظاما يتبعه المجتمع الدولي وأن يحفز التواصل بقدر أكبر بين الجهات الفاعلة المختلفة؟ |
371. Le Comité est convenu d’adopter à l’avenir une approche plus systématique pour donner suite aux diverses conclusions auxquelles il aboutit. | UN | ١٧٣- وافقت اللجنة على اعتماد نهج أكثر انتظاما في المستقبل لمتابعة مختلف الاستنتاجات التي تتوصل إليها. |
Le Comité a invité l'Administration, qui en est convenue, à mettre au point une approche plus systématique à laquelle les missions pourraient se référer pour appliquer les principes de la stratégie globale d'appui aux missions et utiliser les outils qu'elle offre. | UN | 141 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بوضع نهج أكثر انتظاما تستند إليه البعثات عند تنفيذ أدوات ومبادئ الاستراتيجية. |
32. Le Comité a invité l'Administration, qui en est convenue, à mettre au point une approche plus systématique à laquelle les missions pourraient se référer pour appliquer les principes de la stratégie globale d'appui aux missions et utiliser les outils qu'elle offre. | UN | ٣٢ - وافقت الإدارة على توصية المجلس بوضع نهج أكثر انتظاما تستند إليه البعثات عند تنفيذ أدوات ومبادئ الاستراتيجية. |
En documentant clairement chacun d'eux, on accélérera, pour ce qui est d'évaluer et d'améliorer, à l'avenir, les produits et les processus d'évaluation, la mise au point d'une approche plus systématique. | UN | ووجود وثائق واضحة عن جميع هذه الخصائص من شأنه أن يعجل وضع نهج أكثر انتظاما للتقييم وتحسين نواتج وعمليات التقييم في المستقبل. |
Le Comité consultatif considère qu'il faut adopter une démarche plus systématique et plus précise pour réaliser des gains d'efficacité. | UN | وتعتبر اللجنة الاستشارية أن من الضروري اتباع نهج أكثر انتظاما وتفصيلا في جني المكاسب الناجمة عن زيادة الكفاءة. |
Il convient, pour ce faire, d'adopter une démarche plus systématique en matière de prévention de la violence, grâce, notamment, à une amélioration de la collecte et de l'analyse de l'information. | UN | ويتطلب ذلك اتباع نهج أكثر انتظاما لدرء العنف على نحو استباقي عن طريق تحسين جمع المعلومات وتحليلها. |
Lors d'entretiens, les dirigeants albanais du Kosovo ont demandé que l'on applique une démarche plus systématique et qu'on fasse en sorte que les qualifications des intervenants correspondent aux besoins sur le terrain. | UN | وقد طلب زعماء ألبان كوسوفو في محادثاتهم اتباع نهج أكثر انتظاما وضمان أن تتكافأ مؤهلات المعنيين مع الاحتياجات على أرض الواقع. |
22. Tous les organismes des Nations Unies devraient veiller plus systématiquement à tirer les enseignements de l'expérience et à mettre ces derniers en pratique. | UN | ٢٢ - وتحتاج جميع مؤسسات اﻷمم المتحدة الى تطبيق نهج أكثر انتظاما ﻟ " الاستفادة من الخبرة " وكفالة تطبيق تلك الدروس. |
81. Plusieurs délégations ont demandé que l'on procède de manière plus systématique aux opérations d'appariement des capacités et des besoins, de manière que les programmes de coopération qui en sont issus soient mieux contrôlés et réalisés avec plus d'efficacité. | UN | ٨١ - دعا بعض الوفود إلى اتباع نهج أكثر انتظاما في تنفيذ الممارسات المتعلقة بمقابلة القدرات بالاحتياجات من أجل ضمان رصد برامج التعاون الناجمة عن ذلك رصدا أفضل وتنفيذها بطريقة فعالة. |
Quatrièmement, il conviendrait de rechercher des moyens plus systématiques de production et de diffusion des matériels d'IEC. | UN | رابعا، ينبغي استكشاف نهج أكثر انتظاما ﻹنتاج ونشر مواد اﻹعلام والتعليم والاتصال عن طريق وسائط الاتصال الجماهيري. |
Cela permettrait de promouvoir une méthode plus systématique d'amélioration de la conformité des mesures de conservation et de gestion avec l'Accord. | UN | وذلك من شأنه التشجيع على اتباع نهج أكثر انتظاما لتحسين اتساق تدابير الحفظ والإدارة مع الاتفاق. |
Définition d'une stratégie plus systématique à appliquer par les missions pour mettre en œuvre les outils et principes de la stratégie globale d'appui aux missions | UN | ضرورة وضع نهج أكثر انتظاما تستند إليه البعثات عند تنفيذ أدوات ومبادئ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |