"نهج إدارة المخاطر المؤسسية" - Translation from Arabic to French

    • la gestion globale des risques
        
    • politique de gestion globale des risques
        
    En conséquence, l'adoption de la gestion globale des risques progresse tant dans les entreprises commerciales que dans le secteur public. UN ونتيجة لذلك، بدأ نهج إدارة المخاطر المؤسسية يكتسب زخماً سواء في صفوف الشركات التجارية أو في القطاع العام.
    En conséquence, l'adoption de la gestion globale des risques progresse tant dans les entreprises commerciales que dans le secteur public. UN ونتيجة لذلك، بدأ نهج إدارة المخاطر المؤسسية يكتسب زخماً سواء في صفوف الشركات التجارية أو في القطاع العام.
    la gestion globale des risques a pour objectif de contribuer à assurer la viabilité à long terme d'une organisation et de lui permettre de réaliser ses objectifs organisationnels. UN والهدف من نهج إدارة المخاطر المؤسسية هو المساعدة على ضمان استدامة عمل المنظمة وتمكينها من تحقيق أهدافها التنظيمية.
    B. Pertinence de la gestion globale des risques pour les organismes des Nations Unies 26−32 7 UN باء - أهمية نهج إدارة المخاطر المؤسسية في منظومة الأمم المتحدة 26-32 8
    La politique de gestion globale des risques permet de les reconnaître officiellement, en assurant leur enregistrement et leur examen par l'encadrement supérieur, et en chargeant les fonctionnaires compétents de les gérer. UN ويتيح نهج إدارة المخاطر المؤسسية الاعتراف رسمياً بهذه المخاطر ويضمن تسجيلها ومناقشتها على صعيد الإدارة العليا وإسنادها إلى المسؤولين المعنيين للتصدي لها.
    C'est ce qu'on appelle la gestion globale des risques. UN ويشار إلى هذا النهج باسم نهج إدارة المخاطر المؤسسية.
    la gestion globale des risques a pour objectif de contribuer à assurer la viabilité à long terme d'une organisation et de lui permettre de réaliser ses objectifs organisationnels. UN والهدف من نهج إدارة المخاطر المؤسسية هو المساعدة على ضمان استدامة عمل المنظمة وتمكينها من تحقيق أهدافها التنظيمية.
    C'est ce qu'on appelle la gestion globale des risques. UN ويشار إلى هذا النهج باسم نهج إدارة المخاطر المؤسسية.
    Les Inspecteurs se sont donc efforcés d'obtenir des renseignements d'autres organisations internationales et de gouvernements appliquant depuis relativement plus longtemps la gestion globale des risques. UN لذا سعى المفتشان إلى جمع معلومات من المنظمات الدولية الأخرى والحكومات التي نفذت نهج إدارة المخاطر المؤسسية لفترة طويلة نسبياً.
    Une recherche sur l'Internet montre que la gestion globale des risques est déjà appliquée par des organismes publics en Australie, au Canada, en Nouvelle-Zélande, en Afrique du Sud et au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN ويشير البحث الذي أجري عن طريق شبكة الإنترنت إلى أن المؤسسات الحكومية في أستراليا وكندا ونيوزيلندا وجنوب أفريقيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية بدأت بالفعل في تنفيذ نهج إدارة المخاطر المؤسسية.
    B. Pertinence de la gestion globale des risques pour les organismes des Nations Unies UN باء- أهمية نهج إدارة المخاطر المؤسسية في منظومة الأمم المتحدة
    la gestion globale des risques, grâce à l'évaluation systématique des risques à l'échelle de l'organisation, est propre à accroître la possibilité d'identifier et donc de traiter ces risques. UN ومن شأن نهج إدارة المخاطر المؤسسية أن يعزز إمكانية تحديد هذه المخاطر وبالتالي معالجتها من خلال تقييم منهجي على نطاق المنظمة.
    33. L'annexe III du présent rapport récapitule l'état de mise en œuvre de la gestion globale des risques dans les organismes des Nations Unies. UN 33- يوجز المرفق الثالث من هذا التقرير حالة تنفيذ نهج إدارة المخاطر المؤسسية في منظمات الأمم المتحدة.
    Ce sont habituellement les départements d'audit interne qui ont été à l'origine de la décision d'appliquer la gestion globale des risques dans les organismes des Nations Unies. UN وقد نشأ الدافع إلى اتخاذ قرار تنفيذ نهج إدارة المخاطر المؤسسية في منظمات الأمم المتحدة بصفة عامة في إدارات المراجعة الداخلية.
    Les chefs de secrétariat devraient adopter les neuf premières conditions énoncées dans le présent rapport, pour faire en sorte que la gestion globale des risques soit acceptée et mise en œuvre conformément aux meilleures pratiques. UN ينبغي أن يعتمد الرؤساء التنفيذيون المعايير المرجعية التسعة الأولى الواردة في هذا التقرير من أجل ضمان قبول وتنفيذ نهج إدارة المخاطر المؤسسية بما يتماشى مع أفضل الممارسات.
    Les chefs de secrétariat devraient adopter les neuf premières conditions énoncées dans le présent rapport, pour faire en sorte que la gestion globale des risques soit acceptée et mise en œuvre conformément aux meilleures pratiques. UN ينبغي أن يعتمد الرؤساء التنفيذيون المعايير المرجعية التسعة الأولى الواردة في هذا التقرير من أجل ضمان قبول وتنفيذ نهج إدارة المخاطر المؤسسية بما يتماشى مع أفضل الممارسات.
    1. Les chefs de secrétariat devraient adopter les neuf premières conditions énoncées dans le présent rapport, pour faire en sorte que la gestion globale des risques soit acceptée et mise en œuvre conformément aux meilleures pratiques. UN 1 - ينبغي أن يعتمد الرؤساء التنفيذيون المعايير المرجعية التسعة الأولى الواردة في هذا التقرير من أجل ضمان قبول وتنفيذ نهج إدارة المخاطر المؤسسية بما يتماشى مع أفضل الممارسات.
    B. Pertinence de la gestion globale des risques pour les organismes UN بـــاء - أهمية نهج إدارة المخاطر المؤسسية في منظومة الأمم المتحدة
    Les Inspecteurs se sont donc efforcés d'obtenir des renseignements d'autres organisations internationales et de gouvernements appliquant depuis relativement plus longtemps la gestion globale des risques. UN لذا سعى المفتشان إلى جمع معلومات من المنظمات الدولية الأخرى والحكومات التي نفذت نهج إدارة المخاطر المؤسسية لفترة طويلة نسبياً.
    Une recherche sur l'Internet montre que la gestion globale des risques est déjà appliquée par des organismes publics en Australie, au Canada, en Nouvelle-Zélande, en Afrique du Sud et au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN ويشير البحث الذي أجري عن طريق شبكة الإنترنت إلى أن المؤسسات الحكومية في أستراليا وكندا ونيوزيلندا وجنوب أفريقيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية بدأت بالفعل في تنفيذ نهج إدارة المخاطر المؤسسية.
    La politique de gestion globale des risques permet de les reconnaître officiellement, en assurant leur enregistrement et leur examen par l'encadrement supérieur, et en chargeant les fonctionnaires compétents de les gérer. UN ويتيح نهج إدارة المخاطر المؤسسية الاعتراف رسمياً بهذه المخاطر ويضمن تسجيلها ومناقشتها على صعيد الإدارة العليا وإسنادها إلى المسؤولين المعنيين للتصدي لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more