"نهج الميزنة على أساس النتائج" - Translation from Arabic to French

    • budgétisation axée sur les résultats
        
    • la BAR
        
    • techniques de BAR
        
    • des techniques de
        
    Néanmoins, on ne trouve dans les dossiers et rapports de l'Institut aucun indicateur de succès ou de résultats, ce qui n'est pas conforme à la méthode de la budgétisation axée sur les résultats. UN ومع ذلك، لم تتضمن الملفات والتقارير أية مؤشرات للإنجاز والأداء، وهو ما لا يتفق مع نهج الميزنة على أساس النتائج.
    Cela sera fait dans le cadre de la budgétisation axée sur les résultats. UN وسيتم ذلك في إطار نهج الميزنة على أساس النتائج.
    Glossaire de termes se rapportant à la budgétisation axée sur les résultats – définitions adoptées dans les organisations du système des Nations Unies UN معجم المصطلحات المستخدمة في نهج الميزنة على أساس النتائج حسب التعريف الذي وضعته المنظمات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة
    A. la BAR doit répondre aux besoins de l’ONU et tenir compte de ses caractéristiques UN الشرط القاضي بأن يعالج نهج الميزنة على أساس النتائج احتياجات اﻷمم المتحدة ويعكس خصائصها
    Le troisième chapitre énumère les principaux problèmes relatifs à la BAR qui préoccupent les États Membres et décrit l’expérience des institutions spécialisées et de l’AIEA face à ces problèmes. UN ويعدد الفصل الثالث الشواغل الرئيسية التي تساور الدول اﻷعضاء إزاء استخدام نهج الميزنة على أساس النتائج ويتفحص خبرة الوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بتلك الشواغل.
    Toutefois, tout indique qu’elles expérimentent l’utilisation des techniques de BAR ou qu’elles ont déjà intégré d’importants éléments de ces techniques dans leur budget-programme. UN بيد أن جميع المنظمات دون استثناء أفادت أنها تختبر حاليا نهج الميزنة على أساس النتائج، أو أنها أدخلت بالفعل خصائص مميزة هامة من نهج الميزنة على أساس النتائج في ميزانيتها البرنامجية.
    Expérience des organisations. Le secrétariat d’aucune des autres organisations du système n’a fait état d’une crainte que les techniques de BAR ne permettent pas de répondre aux besoins de l’Organisation ou de tenir compte de ses caractéristiques. UN ٢٢ - تجربة المنظمات: لم تبد أي أمانة من أمانات المنظمات اﻷخرى الداخلة في المنظومة أي شاغل إزاء إمكانية نهج الميزنة على أساس النتائج على معالجة احتياجات منظمتها وتوضيح خصائصها.
    Il faut également se poser la question de savoir si les principes de la budgétisation axée sur les résultats sont applicables à toutes les parties du budget-programme et si les organisations sont prêtes à les mettre en oeuvre. UN وينبغي أيضا التطرق لمسألة معرفة ما إذا كانت أُسس نهج الميزنة على أساس النتائج تنطبق على جميع أبواب الميزانية البرنامجية وما إذا كانت المنظمات على استعداد لتطبيقها.
    Les organismes consultés considèrent essentiel pour le succès de la budgétisation axée sur les résultats d'adopter les procédures adéquates, de mettre en place des systèmes d'information performants, de former le personnel et d'appliquer les éléments de la méthode de manière uniforme dans toute l'organisation. UN وترى الهيئات التي استُشيرت أن من الأساسي لإنجاح نهج الميزنة على أساس النتائج اتخاذ إجراءات ملائمة ووضع نظم معلومات فعالة، وتدريب الموظفين وتطبيق عناصر هذا النهج بطريقة موحدة في جميع أقسام المنظمة.
    Le deuxième chapitre traite de la notion de budgétisation axée sur les résultats et présente brièvement les types de budget utilisés par les institutions spécialisées et l’AIEA. UN الفصل الثاني يناقش مفهوم نهج الميزنة على أساس النتائج ويتضمن استعراضا موجزا للحالة الراهنة فيما يتعلق بأنواع الميزانيات المستخدمة من قِبِل الوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il pourrait ainsi continuer de passer au crible les prévisions de dépenses, jusqu’à ce que l’expérience ait démontré que la budgétisation axée sur les résultats est une méthode meilleure que les arrangements budgétaires actuellement en vigueur. UN وسيسمح هذا باستمرار نفس مستوى التدقيق إلى أن يثبت نهج الميزنة على أساس النتائج نفسه كمسألة تجربة أرفع شأنا من ترتيبات الميزنة البرنامجية الحالية.
    Les tableaux reflètent la transition vers une budgétisation axée sur les résultats. UN 6 - وتمثل الأطر تحولا صوب نهج الميزنة على أساس النتائج.
    Les fonctionnaires chargés d'établir le projet de budget-programme du Tribunal ont suivi un stage d'initiation à la budgétisation axée sur les résultats telle qu'elle est actuellement pratiquée par l'ONU. UN 16 - وقبل إعداد ميزانية المحكمة، تلقى موظفوها تدريبا على نهج الميزنة على أساس النتائج المطبق حاليا في الأمم المتحدة.
    Cet éminent novateur, expert du développement de la BAR, est une grande perte pour le système. UN وستفتقد المنظومة إلى حد كبير رائدها وخبيرها الفذ في أثناء تطوير نهج الميزنة على أساس النتائج. ثانيا - معلومات أساسية
    On a fait observer que le but de la BAR est de faciliter l’évaluation du projet de budget-programme par les organes législatifs. UN ولوحظ أن الغرض من نهج الميزنة على أساس النتائج يتمثل أساسا في تسهيل عمل اﻷجهزة التشريعية في تقييم جدارة مقترحات الميزانية البرنامجية.
    Elle a expliqué qu’alors qu’autrefois le processus budgétaire consistait principalement à examiner les moyens et à s’interroger sur l’efficience, la BAR a amené à s’occuper plutôt de l’efficacité de l’organisation et de la pertinence de ses activités. UN وأوضحت تلك المنظمات أن عملية الميزنة السابقة، في حين تركز على استعراض المدخـلات ومسائل الكفاءة فإن نهج الميزنة على أساس النتائج يركز على الفعالية وملاءمـة المنظمة.
    Loin de réduire l’importance du PMT, la BAR pourrait lui donner un nouveau dynamisme et une nouvelle signification. UN ٧٥ - ويمكن أن يعطي نهج الميزنة على أساس النتائج الخطة المتوسطة اﻷجل حياة جديدة ومعنى جديدا عوضا عن أن يحرمها من دورها.
    • Nécessité pour la BAR de répondre aux besoins et aux caractéristiques de l’ONU. Aucune des organisations ne fait état d’aucune réserve quant à la capacité de la BAR de répondre à ses besoins et caractéristiques propres. UN ● الشرط القاضي بأن يعالج نهج الميزنة على أساس النتائج احتياجات اﻷمم المتحدة ويعكس خصائصها: لم تبلغ أي منظمة عن أي مشكلة حول قدرة نهج الميزنة على أساس النتائج على معالجة احتياجات وخصائص كل منها.
    D’autres ont toutefois indiqué que, lorsqu’elles s’étaient trouvées dans l’obligation d’opérer des coupes, l’utilisation des techniques de BAR les avait aidées à hiérarchiser leurs priorités et à améliorer leur efficience. UN غير أن منظمات أخرى لاحظ أنها عندما تواجه ضرورة إجراء تخفيضات، فإن نهج الميزنة على أساس النتائج يساعد المنظمة في ترتيب أنشطتها حسب اﻷولوية وتحسين كفاءتها.
    En tant qu’outil de gestion des organisations, les techniques de BAR ont aidé le personnel de direction à filtrer les propositions contenues dans le budget-programme et à réaffecter les crédits et le personnel des projets supprimés à de nouvelles activités prioritaires. UN ولقد ساعد نهج الميزنة على أساس النتائج بوصفه أداة لتسهيل إدارة المنظمات، اﻹدارة العليا في تفحص مقترحات الميزانية وفي إعادة برمجة اﻷموال وفي إعادة نقل الموظفين من مشاريع منتهية إلى مجالات أولوية جديدة.
    Une organisation a indiqué à cet égard que les techniques de BAR étaient surtout utiles pour la justification qualitative des activités proposées. UN وأشارت إحدى المنظمات في هذا الصدد إلى أن نهج الميزنة على أساس النتائج ساعد على نحو أكبر في تبرير اﻷنشطة المقترحة من الناحية النوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more