"نهج يراعي تكامل النظام الإيكولوجي" - Translation from Arabic to French

    • une approche écosystémique
        
    une approche écosystémique en matière de pêche. UN 47 - اتباع نهج يراعي تكامل النظام الإيكولوجي فيما يتعلق بمصائد الأسماك.
    Plusieurs délégations ont évoqué les obstacles à la mise en œuvre d'une approche écosystémique en matière de gestion des pêches. UN 48 - وقد تناول عدد من الوفود التحديات المتصلة بتنفيذ نهج يراعي تكامل النظام الإيكولوجي بالنسبة لإدارة مصائد الأسماك.
    Plusieurs délégations ont soulevé la question à savoir si la mise en œuvre d'une approche écosystémique était principalement un problème d'ordre scientifique ou politique. UN 58 - وأثارت عدة وفود مسألة ما إذا كان تنفيذ نهج يراعي تكامل النظام الإيكولوجي هو أساسا تحدٍ علمي أم سياسي.
    Dans le cas de la Convention pour la protection du milieu marin dans l'Atlantique Nord-Est (Convention OSPAR), c'est la Commission qui a joué un rôle primordial dans la mise en œuvre d'une approche écosystémique. UN وذكر أنه في حالة لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي، كانت اللجنة هي التي أدت دورا حاسم الأهمية في تنفيذ نهج يراعي تكامل النظام الإيكولوجي.
    Plusieurs délégations ont souligné que la responsabilité de la mise en œuvre d'une approche écosystémique en haute mer incombait au premier chef à l'État du pavillon. UN 85 - وشددت عدة وفود على أن تنفيذ نهج يراعي تكامل النظام الإيكولوجي في أعالي البحار هو المسؤولية الرئيسية لدول العَلَم.
    Il a été suggéré que l'Assemblée générale propose que l'on s'emploie à appliquer une approche écosystémique, notamment : UN 7 - ودعي إلى أن تقترح الجمعية العامة إمكان إنجاز تنفيذ نهج يراعي تكامل النظام الإيكولوجي من خلال جملة أمور من بينها ما يلي:
    a) Objectif d'une approche écosystémique UN (أ) هدف نهج يراعي تكامل النظام الإيكولوجي
    Progrès enregistrés dans la mise en œuvre d'une approche écosystémique par les organisations régionales. Il ressort des débats qu'il faut des systèmes de gouvernance bien établis pour mettre en œuvre une approche écosystémique dans un cadre régional. UN 83 - التقدم المحرز في تنفيذ المنظمات الإقليمية لنهج يراعي تكامل النظام الإيكولوجي - أبرزت المناقشات الحاجة إلى نظم واضحة المعالم للإدارة لكي يتسنى تنفيذ نهج يراعي تكامل النظام الإيكولوجي في الظروف الإقليمية.
    Plusieurs délégations se sont intéressées aux progrès réalisés à ce jour par les organismes régionaux de gestion des pêches dans la mise en œuvre d'une approche écosystémique. UN 84 - وركزت وفود كثيرة انتباهها على التقدم المحرز حتى اليوم في تنفذ نهج يراعي تكامل النظام الإيكولوجي بالنسبة لمصائد الأسماك من جانب منظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية.
    e) L'élaboration, par itération, d'une approche écosystémique mettant l'accent sur une gestion intégrée des activités humaines menées dans les océans, à laquelle on pourra parvenir notamment en renforçant la coopération et la collaboration entre les instruments, les organismes et les organisations de recherche scientifique et de conseil existants; UN (هـ) القيام بشكل متكرر بوضع نهج يراعي تكامل النظام الإيكولوجي مع التشديد على الإدارة المتكاملة للاستخدامات البشرية للمحيطات وهو ما يمكن تحقيقه من خلال جملة أمور منها أن يكون ذلك عن طريق تعزيز التعاون والتشارك فيما بين الأدوات والهيئات ومؤسسات البحوث والاستشارات العلمية القائمة؛
    Plusieurs délégations estimaient toutefois que, malgré l'importance des recherches scientifiques, le manque de connaissances ne devait pas entraver la mise en œuvre d'une approche écosystémique; elles ont insisté une fois de plus sur le lien entre la mise en œuvre d'une approche écosystémique et celle d'un principe de précaution. UN 54 - وكان من رأي عدة وفود مع ذلك، أنه بالرغم من أن المعرفة العلمية هامة، فلا ينبغي أن تمنع محدودية المعرفة من إحراز تقدم في تنفيذ نهج يراعي تكامل النظام الإيكولوجي، وأشارت هذه الوفود مرة أخرى إلى الصلة بين تنفيذ نهج يراعي تكامل النظام الإيكولوجي والنهج التحوطي.
    Il pouvait s'agir de fournir ou de préciser des informations sur les avantages commerciaux ou autres, à court et à long terme, découlant de l'adoption d'une approche écosystémique, comparativement aux coûts de l'inaction. UN ويمكن أن يشمل هذا توفير أو بيان للمعلومات بشأن المكاسب المحققة المتصلة بالأسواق وغير المتصلة بها في الأجلين القريب والبعيد نتيجة استخدام نهج يراعي تكامل النظام الإيكولوجي (أو التكاليف المترتبة على التقاعس).
    Au niveau régional, le Protocole relatif aux aires spécialement protégées et à la diversité biologique en Méditerranée (Protocole de 1995 de l'ancienne Convention de Barcelone) a été cité comme un instrument efficace pour la mise en œuvre d'une approche écosystémique en mer Méditerranée. UN وعلى الصعيد الإقليمي، وردت إشارة إلى بروتوكول عام 1995 المتعلق بالمناطق المشمولة بحماية خاصة والتنوع البيولوجي في البحر المتوسط (بروتوكول عام 1995) الملحق باتفاقية برشلونة، باعتباره أداة مفيدة لتنفيذ نهج يراعي تكامل النظام الإيكولوجي في البحر المتوسط.
    b) L'élaboration d'une approche écosystémique comprend notamment les étapes suivantes : identification de zones de gestion sur la base de critères écologiques, évaluation de la santé de l'écosystème, élaboration d'indicateurs, identification des seuils environnementaux critiques, suivi, contrôle, surveillance et compte rendu et adaptation des mesures de gestion, le cas échéant; UN (ب) تتضمن خطوات وضع نهج يراعي تكامل النظام الإيكولوجي تحديد المناطق المشمولة بالإدارة الإيكولوجية؛ وتقييم سلامة النظم الإيكولوجية، ووضع المؤشرات؛ وتحديد الحدود الرئيسية القصوى لمدى تحمل البيئة؛ والرصد، والمراقبة، والإشراف، والإبلاغ وتكييف التدابير الإدارية، حسب الاقتضاء؛
    Ainsi, à sa septième réunion, tenue à New York du 12 au 16 juin 2006, le Processus consultatif est convenu de recommander que l'Assemblée générale reconnaisse que l'adoption d'une approche écosystémique suppose une meilleure compréhension du problème, des travaux de recherche plus approfondis et l'étude de l'impact du bruit sous-marin sur les écosystèmes marins. UN ففي جلستها السابعة (المنعقدة خلال 12-16 حزيران/يونيه 2006)، وافقت العملية الاستشارية على أن توصي بأن تعترف الجمعية العامة بإمكانية تنفيذ نهج يراعي تكامل النظام الإيكولوجي من خلال جملة أمور، الإلمام، من خلال زيادة البحوث، بآثار الضجيج تحت سطح الماء في النظم الإيكولوجية البحرية وأخذها في الاعتبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more