Madame la Présidente, tout comme les délégations qui nous ont précédés, nous tenons à vous féliciter très chaleureusement pour votre accession à la présidence de la Première Commission. | UN | ونود على غرار الوفود التي تكلمت قبلنا، أن نهنئكم تهنئة حارة، سيدتي، على انتخابكم لرئاسة اللجنة الأولى. |
Nous aimerions vous féliciter pour votre succès, car nous sommes pleinement convaincus qu'il sera fait appel à ce document. | UN | ونود أن نهنئكم على نجاحكم، لأننا مقتنعون تماماً بالإقبال على هذه الوثيقة. |
En conclusion, Monsieur le Président, nous tenons à vous féliciter pour l'efficacité dont vous avez fait montre à la direction de la Conférence. | UN | وختاماً، نود السيد الرئيس أن نهنئكم على إدارتكم الناجحة لأعمال المؤتمر. |
nous vous félicitons de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. | UN | إننا نهنئكم بمناسبة انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
nous vous félicitons pour votre élection et vous assurons du plein appui de Fidji dans l'accomplissement de votre tâche durant la présente session. | UN | نهنئكم وأعضاء مكتبكم على انتخابكم، ونؤكد لكم دعم فيجي الكامل لعمل اللجنة في هذه الدورة. |
Enfin, Monsieur le Président, nous voudrions à nouveau vous féliciter pour votre travail. | UN | وأخيرا، نود أن نهنئكم يا سيدي الرئيس على العمل الذي قمتم به. |
Nos difficultés ne nous empêcheront pas de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Commission du désarmement. | UN | وبغض النظر عن النتائج، فهذا لن يمنعنا من أن نهنئكم برئاسة هذه الهيئة. |
Premièrement, nous tenons à vous féliciter de présider cette conférence et vous dire à quel point nous sommes heureux que vous dirigiez nos travaux dans le présent forum à un tel moment crucial. | UN | ونودّ أولاً أن نهنئكم على توليكم منصب رئاسة هذا المؤتمر، وأن نعرب لكم عن مدى سرورنا لقيادتكم أعمالنا في هذه المرحلة الحاسمة من عمر هذا المحفل. |
Monsieur le Président, nous tenons d'emblée à vous féliciter d'avoir si bien accompli votre mission. | UN | سيادة الرئيس، نود بادئ ذي بدء أن نهنئكم على إكمال مهمتكم بنجاح. |
Vos compétences et votre persévérance ont dans une grande mesure contribué à dégager un consensus en vue de l'adoption de ces deux résolutions et nous souhaitons vous féliciter, vous et le Secrétaire général, d'y être parvenus. | UN | إن مهارتكم وإصراركم كانا أساسيين في اعتماد القرارين بتوافق الآراء، ونود أن نهنئكم ونهنئ الأمين العام على ذلك الإنجاز. |
En effet, nous souhaiterions vous féliciter des résultats obtenus en ce dernier jour de votre mandat. | UN | في الواقع، نود أن نهنئكم على النتيجة التي حصل عليها في هذا اليوم الأخير من فترة ولايتكم. |
Enfin, nous vous félicitons chaleureusement de la façon dont vous présidez nos travaux depuis un mois. | UN | وأخيراً، فإننا نهنئكم تهنئةً حارة على الطريقة التي أدرتم بها أعمالنا في الشهر الماضي. |
Tout d'abord, Monsieur le Président, nous vous félicitons très chaleureusement du succès avec lequel vous avez dirigé nos travaux. | UN | أولاً، سيدي الرئيس، نهنئكم بحرارة على إدارتكم الناجحة لعملنا. |
Monsieur le Président, nous vous félicitons de votre élection et vous encourageons dans le travail qui vous attend. | UN | إننا نهنئكم ، سيدي الرئيس، على انتخابكم ونشجعكم في العمل الذي ينتظركم. |
nous vous félicitons chaleureusement et tenons à vous dire combien nous apprécions la manière experte et professionnelle dont vous avez dirigé nos négociations si complexes. | UN | وإننا نهنئكم من قلوبنا ونعبر عن تقديرنا للطريقة الماهرة القديرة التي أجريتم بها مفاوضاتنا المعقدة. |
Ainsi, nous vous félicitons, ainsi que la Conférence, pour la décision d'aujourd'hui. | UN | ولهذا، نهنئكم ونهنئ المؤتمر اليوم على هذا القرار. |
nous vous félicitons d'avoir participé à la guerre sainte et sommes fiers de votre combat. | UN | نهنئكم على جهادكم وعلى نضالكـم. |
Alors que nous vous adressons nos félicitations à l'occasion de votre accession à la présidence, nous voulons rappeler les relations très chaleureuses entre nos deux pays et, en particulier, l'immense concours que vous y avez apporté personnellement. | UN | ونحن إذ نهنئكم بمناسبة توليكم الرئاسة نذكّر بالعلاقات الحميمة القائمة بين بلدينا، وبشكل خاص المساهمة الهائلة التي قدمتموها شخصيا. |
M. WESTDAL (Canada) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je vous félicite de votre accession à ces fonctions. | UN | السيد ويستدال (كندا) (الكلمة بالإنكليزية): السيد السفير، نهنئكم على توليكم المنصب. |
Monsieur le Président, nous saisissons également cette occasion pour vous présenter nos chaleureuses félicitations. | UN | كما أننا نغتنم هذه الفرصة، سيدي الرئيس، لكي نهنئكم بحرارة. |