"نهنئكم" - Translation from Arabic to French

    • vous féliciter
        
    • nous vous félicitons
        
    • adressons
        
    • je vous félicite
        
    • nos félicitations
        
    • de vous
        
    • vous félicitons de
        
    • vous présenter nos
        
    Madame la Présidente, tout comme les délégations qui nous ont précédés, nous tenons à vous féliciter très chaleureusement pour votre accession à la présidence de la Première Commission. UN ونود على غرار الوفود التي تكلمت قبلنا، أن نهنئكم تهنئة حارة، سيدتي، على انتخابكم لرئاسة اللجنة الأولى.
    Nous aimerions vous féliciter pour votre succès, car nous sommes pleinement convaincus qu'il sera fait appel à ce document. UN ونود أن نهنئكم على نجاحكم، لأننا مقتنعون تماماً بالإقبال على هذه الوثيقة.
    En conclusion, Monsieur le Président, nous tenons à vous féliciter pour l'efficacité dont vous avez fait montre à la direction de la Conférence. UN وختاماً، نود السيد الرئيس أن نهنئكم على إدارتكم الناجحة لأعمال المؤتمر.
    nous vous félicitons de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. UN إننا نهنئكم بمناسبة انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    nous vous félicitons pour votre élection et vous assurons du plein appui de Fidji dans l'accomplissement de votre tâche durant la présente session. UN نهنئكم وأعضاء مكتبكم على انتخابكم، ونؤكد لكم دعم فيجي الكامل لعمل اللجنة في هذه الدورة.
    Enfin, Monsieur le Président, nous voudrions à nouveau vous féliciter pour votre travail. UN وأخيرا، نود أن نهنئكم يا سيدي الرئيس على العمل الذي قمتم به.
    Nos difficultés ne nous empêcheront pas de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Commission du désarmement. UN وبغض النظر عن النتائج، فهذا لن يمنعنا من أن نهنئكم برئاسة هذه الهيئة.
    Premièrement, nous tenons à vous féliciter de présider cette conférence et vous dire à quel point nous sommes heureux que vous dirigiez nos travaux dans le présent forum à un tel moment crucial. UN ونودّ أولاً أن نهنئكم على توليكم منصب رئاسة هذا المؤتمر، وأن نعرب لكم عن مدى سرورنا لقيادتكم أعمالنا في هذه المرحلة الحاسمة من عمر هذا المحفل.
    Monsieur le Président, nous tenons d'emblée à vous féliciter d'avoir si bien accompli votre mission. UN سيادة الرئيس، نود بادئ ذي بدء أن نهنئكم على إكمال مهمتكم بنجاح.
    Vos compétences et votre persévérance ont dans une grande mesure contribué à dégager un consensus en vue de l'adoption de ces deux résolutions et nous souhaitons vous féliciter, vous et le Secrétaire général, d'y être parvenus. UN إن مهارتكم وإصراركم كانا أساسيين في اعتماد القرارين بتوافق الآراء، ونود أن نهنئكم ونهنئ الأمين العام على ذلك الإنجاز.
    En effet, nous souhaiterions vous féliciter des résultats obtenus en ce dernier jour de votre mandat. UN في الواقع، نود أن نهنئكم على النتيجة التي حصل عليها في هذا اليوم الأخير من فترة ولايتكم.
    Enfin, nous vous félicitons chaleureusement de la façon dont vous présidez nos travaux depuis un mois. UN وأخيراً، فإننا نهنئكم تهنئةً حارة على الطريقة التي أدرتم بها أعمالنا في الشهر الماضي.
    Tout d'abord, Monsieur le Président, nous vous félicitons très chaleureusement du succès avec lequel vous avez dirigé nos travaux. UN أولاً، سيدي الرئيس، نهنئكم بحرارة على إدارتكم الناجحة لعملنا.
    Monsieur le Président, nous vous félicitons de votre élection et vous encourageons dans le travail qui vous attend. UN إننا نهنئكم ، سيدي الرئيس، على انتخابكم ونشجعكم في العمل الذي ينتظركم.
    nous vous félicitons chaleureusement et tenons à vous dire combien nous apprécions la manière experte et professionnelle dont vous avez dirigé nos négociations si complexes. UN وإننا نهنئكم من قلوبنا ونعبر عن تقديرنا للطريقة الماهرة القديرة التي أجريتم بها مفاوضاتنا المعقدة.
    Ainsi, nous vous félicitons, ainsi que la Conférence, pour la décision d'aujourd'hui. UN ولهذا، نهنئكم ونهنئ المؤتمر اليوم على هذا القرار.
    nous vous félicitons d'avoir participé à la guerre sainte et sommes fiers de votre combat. UN نهنئكم على جهادكم وعلى نضالكـم.
    Alors que nous vous adressons nos félicitations à l'occasion de votre accession à la présidence, nous voulons rappeler les relations très chaleureuses entre nos deux pays et, en particulier, l'immense concours que vous y avez apporté personnellement. UN ونحن إذ نهنئكم بمناسبة توليكم الرئاسة نذكّر بالعلاقات الحميمة القائمة بين بلدينا، وبشكل خاص المساهمة الهائلة التي قدمتموها شخصيا.
    M. WESTDAL (Canada) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je vous félicite de votre accession à ces fonctions. UN السيد ويستدال (كندا) (الكلمة بالإنكليزية): السيد السفير، نهنئكم على توليكم المنصب.
    Monsieur le Président, nous saisissons également cette occasion pour vous présenter nos chaleureuses félicitations. UN كما أننا نغتنم هذه الفرصة، سيدي الرئيس، لكي نهنئكم بحرارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more