"نواب الرؤساء" - Translation from Arabic to French

    • vice-présidents
        
    • directeur adjoint
        
    • vice-présidentes
        
    Aucune photographie n'est requise pour les chefs d'État ou de gouvernement, les vice-présidents, les princes héritiers et leurs conjoints. UN ولا يلزم تقديم صور شخصية لرؤساء الدول أو الحكومات أو نواب الرؤساء أو أولياء العهد أو أزواجهم.
    Je voudrais exprimer mes chaleureuses félicitations aux vice-présidents élus et au Rapporteur à la suite de leur élection à leurs postes de responsabilité. UN وأود أن أتقدم بتهانئي الحارة إلى نواب الرؤساء المنتخبين والمقرر على انتخابهم لمناصبهم المسؤولة.
    En outre, la plupart des vice-présidents qui ont été élus au Congrès du parti avaient également été révoqués à l'époque. UN وعلاوة على ذلك، فإن معظم نواب الرؤساء الذين انتخبوا في مؤتمر الحزب كانوا قد أقصوا من مناصبهم في ذلك الوقت أيضا.
    6. Rapports des tables rondes de la part des vice-présidents UN 6- تقارير الموائد المستديرة المقدمة من نواب الرؤساء
    Par contre, pour ce qui est des postes de directeur adjoint, la proportion de femmes est passée de 62 % à 58 %. UN وعلى العكس من ذلك هبطت نسبة وظائف نواب الرؤساء التي تشغلها النساء من ٦٢ في المائة إلى ٥٨ في المائة على مدى الفترة نفسها.
    :: 475 femmes ont été élues vice-présidentes d'upazila parishads; UN :: انتخاب 475 امرأة لشغل مناصب نواب الرؤساء في المجالس البلدية في المديريات
    La Réunion des vice-présidents fait office d'organe supplétif et consultatif de la Réunion des présidents. UN ويعمل اجتماع نواب الرؤساء كهيئة تقييم وتشاور لاجتماع الرؤساء.
    Il est rappelé aux délégations qu'aucune photographie n'est requise pour les chefs d'État ou de gouvernement, les vice-présidents, les princes et princesses héritiers et leurs conjoints. UN وتُذكَّر الوفود بأنه لا يلزم تقديم صور شخصية لرؤساء الدول أو الحكومات أو نواب الرؤساء أو أولياء العهد أو زوجاتهم.
    On est membres de la fraternité des anciens vice-présidents. Open Subtitles نحن عضوان في اخوة صغيرة من نواب الرؤساء السابقين
    Macs et vice-présidents véreux. Open Subtitles إن نواب الرؤساء يتجولون بين كل هذه المآسي
    Au cours des neuf derniers mois qui viennent de s'écouler, j'ai présidé, en plus des séances de l'Assemblée générale, les travaux de trois groupes de travail — bien sûr, j'ai été secondé par les vice-présidents d'une manière efficace — et entrepris des consultations pour la formation d'un quatrième groupe de travail. UN وأثناء الشهور التسعة الماضية ترأست، باﻹضافة الى اجتماعات الجمعية العامة، أعمال ثلاثة أفرقة عاملة ـ وقد ساعدني مساعدة فعالة في ذلك بالطبع نواب الرؤساء ـ واضطلعت بمشاورات ﻹنشاء فريق عامل رابع.
    Il y avait une femme parmi les 10 vice-présidents régionaux en 1997-1998. UN فهناك امرأة واحدة من بين نواب الرؤساء الاقليميين العشرة في الفترة ١٩٩٧-١٩٩٨.
    Les présidents − ou les vice-présidents − des comités sectoriels sont régulièrement conviés aux réunions du Comité exécutif. UN 13 - يدعى رؤساء اللجان القطاعية - أو نواب الرؤساء - بصورة منتظمة إلى حضور اجتماعات اللجنة التنفيذية.
    Tous les représentants de l'État, y compris les vice-présidents et les ministres, devraient être concernés parce qu'ils jouissent de l'immunité ratione materiae. UN وقال إن الموضوع ينبغي أن يشمل كل مسؤولي الدول، بمن فيهم نواب الرؤساء والوزراء الحكوميون، لأنهم يتمتعون بالحصانة الوظيفية.
    Lors du débat de haut niveau, des déclarations ont été faites par 165 parties, dont 16 par des chefs d'État ou de gouvernement, 9 par des vice-présidents ou des vice-premiers ministres, 100 par des ministres et 40 par des représentants de parties. UN 8 - وأثناء الجزء الرفيع المستوى، أدلى ببيانات 165 طرفا، كان منها 16 من رؤساء الدول أو الحكومات، وتسعة إما من نواب الرؤساء أو نواب رؤساء الوزراء، و 100 من الوزراء و 40 من ممثلي الأطراف.
    Près d'un tiers des abonnés étaient présidents, directeurs, vice-présidents exécutifs ou cadres d'entreprise. Plus d'un quart se consacraient à l'exportation ou à la promotion des affaires et 15 % environ exerçaient des professions scientifiques, techniques, liées à la documentation ou autres professions spécialisées. UN وثلث المشتركين في النشرة تقريبا كانوا من الرؤساء، أو الرؤساء التنفيذيين، أو نواب الرؤساء التنفيذيين، أو من الموظفين في الشركات؛ وأكثر من ربعهم يعملون في التصدير أو اﻷعمال التجارية اﻹنمائية، وحوالي ١٥ في المائة يعملون في مجالات فنية أو علمية أو تقنية أو ذات صلة بالمكتبات.
    9. À la 1re séance également, la Commission a décidé de créer trois groupes de travail de session, chacun étant présidé par l'un des vice-présidents. UN ٩ - كما وافقت اللجنـة في الجلسـة اﻷولى على إنشـاء ثلاثة أفرقة عاملة في أثناء الدورات، يرأس كلا منها أحد نواب الرؤساء الثلاثة.
    70. Mme CHANET dit qu'elle accepterait volontiers la proposition de M. O'Flaherty à condition que le texte indique que la personne nommée pour assister le Président inclut non seulement les vice-présidents mais, si c'est nécessaire, d'autres membres du Bureau, comme le Rapporteur. UN 70- السيدة شانيه قالت إن بإمكانها قبول اقتراح السيد أوفلاهرتي شريطة أن يقضي النص بأن الشخص المعين لمساعدة الرئيس لا يشمل نواب الرؤساء وحدهم وإنما يشمل، عند الاقتضاء، أعضاء المكتب الآخرين، مثل المقرر.
    S'agissant de la portée de l'immunité, M. Tavares est d'avis que les chefs d'État ou de gouvernement ainsi que les Ministres des affaires étrangères jouissent de l'immunité ratione personae, mais pense qu'il conviendrait d'approfondir l'étude de la question de savoir si cette immunité pourrait également s'étendre à d'autres personnalités de haut rang comme des vice-présidents ou des vice-ministres. UN وتحدث عن نطاق الحصانة، فقال إنه يؤيد في هذا الصدد وجهة النظر التي ترى أن رؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية يتمتعون بحصانة شخصية، لكنه يرحب بمواصلة دراسة مسألة ما إذا كان يجوز أن تشمل الحصانة أيضا غيرهم من كبار المسؤولين مثل نواب الرؤساء أو نواب الوزراء.
    Dans les écoles secondaires, elles occupaient 22 % des postes de directeur – contre 19 % en 1995 – et 39 % des postes de directeur adjoint – contre 36 % en 1995. UN وفي المدارس الثانوية شغلت النساء ٢٢ في المائة من وظائف الرؤساء مقابل ١٩ في المائة في عام ١٩٩٥ و ٣٩ في المائة من وظائف نواب الرؤساء مقابل ٣٦ في المائة في عام ١٩٩٥.
    En 1998, dans les écoles maternelles et primaires, les femmes occupaient 47 % des postes de directeur – contre 45 % en 1995 – et 69 % des postes de directeur adjoint – contre 81 % en 1995. UN وفي عام ١٩٩٨ شغلت النساء ٤٧ في المائة من وظائف الرؤساء و ٦٩ في المائة من وظائف نواب الرؤساء في دور الحضانة والمدارس الابتدائية مقابل ٤٥ في المائة من وظائف الرؤساء و ٨١ في المائة من وظائف نواب الرؤساء في عام ١٩٩٥.
    Cela a permis aux femmes de représenter 12 % des présidentes de région, 16 % des vice-présidentes et 22,3 % des conseillères régionales. UN وقد مكن هذا من أن تشغل نائبات 12 في المائة من مناصب الرؤساء في المنطقة و 16 في المائة من مناصب نواب الرؤساء و 22.3 في المائة من المقاعد في المجالس الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more