"نواب الوزراء في مجلس" - Translation from Arabic to French

    • des ministres délégués du Conseil
        
    • des délégués des ministres du Conseil
        
    Le Comité des ministres délégués du Conseil de l'Europe continue de surveiller l'exécution des arrêts rendus par la Cour dans les affaires historiques en la matière. Lors de l'affaire Loizidou c. UN وتواصل لجنة نواب الوزراء في مجلس أوروبا الإشراف على تنفيذ الأحكام التي أصدرتها المحكمة في قضايا الملكية البارزة المعروضة منذ سنوات.
    Le Comité des ministres délégués du Conseil de l'Europe a encouragé les autorités turques à prendre des mesures concrètes pour faire en sorte que le Comité des personnes disparues ait accès à toutes les informations et lieux pertinents, sans faire obstacle à la confidentialité essentielle à la mise en œuvre de son mandat. UN وشجعت لجنة نواب الوزراء في مجلس أوروبا السلطات التركية على اتخاذ تدابير ملموسة لضمان حصول اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين على جميع المعلومات ووصولها إلى جميع الأماكن ذات الصلة بهم دون الإضرار بطابع عملها السري الضروري لتنفيذ ولايتها.
    En raison de leurs similitudes, ces deux affaires sont examinées par le Comité des ministres délégués du Conseil de l'Europe de concert avec les affaires Solomou et consorts c. Turquie (2008) et Isaak c. Turquie (2008). UN وبسبب تشابه القضيتين، فإنهما قيد البحث من جانب لجنة نواب الوزراء في مجلس أوروبا ضمن المجموعة ذاتها من القضايا التي تشمل قضية سولومو ضد تركيا (2008) وقضية إيزاك ضد تركيا (2008).
    Le Comité des ministres délégués du Conseil de l'Europe a noté que la Cour examine actuellement la question de l'efficacité de ce mécanisme et que ses conclusions sur la question pourraient être décisives pour l'exécution de ce jugement. UN ولاحظت لجنة نواب الوزراء في مجلس أوروبا أن مسألة فعالية هذه الآلية التي أنشئت معروضةٌ على المحكمة حالياً وأن استنتاجاتها في هذا الشأن قد تكون حاسمة بالنسبة لتنفيذ هذا الحكم().
    13. Le Comité des délégués des ministres du Conseil de l'Europe, qui contrôle la bonne exécution des arrêts de la Cour européenne des droits de l'homme, a examiné l'affaire Chypre c. Turquie à sa 1128e réunion, tenue du 29 novembre au 2 décembre 2011. UN 13- ونظرت لجنة نواب الوزراء في مجلس أوروبا، التي تشرف على تنفيذ الأحكام الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، في قضية قبرص ضد تركيا() في جلستها 1128 التي عُقدت في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    En ce qui concerne les droits de propriété des personnes déplacées, le Comité des ministres délégués du Conseil de l'Europe a de nouveau rappelé à sa session de décembre 2009 les débats cruciaux engagés à la Cour européenne des droits de l'homme. UN وفيما يتعلق بحقوق الملكية التي تعود إلى المشردين، أشارت لجنة نواب الوزراء في مجلس أوروبا مرة أخرى، في دورتها المعقودة في كانون الأول/ديسمبر 2009، إلى المداولات البالغة الأهمية الجارية في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Le Comité des ministres délégués du Conseil de l'Europe a donc insisté pour que les autorités turques l'informent des mesures envisagées dans le prolongement des travaux du Comité des personnes disparues en vue des enquêtes effectives exigées par l'arrêt. UN وبالتالي، أكدت لجنة نواب الوزراء في مجلس أوروبا على طلبها الداعي السلطات التركية إلى إبلاغها بالتدابير التي قد تعتزم اتخاذها لكي تواصل اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين عملها بغية ضمان القيام بالتحقيقات الفعالة التي يقتضيها حكم المحكمة().
    24. Au cours de la période considérée, le Comité des ministres délégués du Conseil de l'Europe a également examiné la question des droits de propriété des personnes enclavées dans le cadre de l'affaire Chypre c. Turquie (2001). UN 24- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظرت لجنة نواب الوزراء في مجلس أوروبا أيضاً في المسائل المتعلقة بحقوق الملكية التي تعود إلى الأشخاص المحصورين فيما يتعلق بقضية قبرص ضد تركيا (2001).
    33. S'agissant de l'affaire Kakoulli c. Turquie (2006), le Comité des ministres délégués du Conseil de l'Europe a rappelé que les autorités chypriotes avaient indiqué qu'il pourrait être possible de procéder à un examen médico-légal supplémentaire du corps de M. Kakoulli. UN 33- وفي ما يتعلق بقضية كاكولي ضد تركيا (2006)()، ذكّرت لجنة نواب الوزراء في مجلس أوروبا في اجتماعها 078 1 بأن السلطات القبرصية أشارت إلى إمكانية إجراء تشريح شرعي إضافي لجثة السيد كاكولي.
    14. Le Comité des ministres délégués du Conseil de l'Europe, qui veille à l'application des arrêts de la Cour européenne des droits de l'homme ( < < la Cour > > ), a pleinement reconnu l'importance des activités du Comité des personnes disparues dans sa décision de mars 2010 concernant l'affaire Varnava et consorts c. Turquie (2009). UN 14- وأقرت لجنة نواب الوزراء في مجلس أوروبا، التي تشرف على تنفيذ الأحكام الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، ( " المحكمة " ) بالكامل أهمية الأنشطة التي تقوم بها اللجنة في قرارها المؤرخ آذار/مارس 2010 بشأن قضية فارنافا وآخرون ضد تركيا (2009)().
    En outre, le Comité des ministres délégués du Conseil de l'Europe a invité les autorités turques à l'informer des mesures concrètes dont elles pourraient envisager l'adoption pour poursuivre le travail du Comité des personnes disparues et satisfaire à l'exigence d'enquêtes effectives du jugement. UN وعلاوةً على ذلك، دعت لجنة نواب الوزراء في مجلس أوروبا السلطات التركية إلى إبلاغها بالتدابير الملموسة التي قد تعتزم اتخاذها لكي تواصل اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين عملها بغية ضمان القيام بالتحقيقات الفعالة التي طلب حكم المحكمة إجراءها().
    12. À propos de l'affaire Chypre c. Turquie (2001), le Comité des ministres délégués du Conseil de l'Europe, lors de sa session de septembre 2009, a étudié la question des droits de propriété des personnes enclavées et ceux des personnes déplacées. UN 12- وفيما يتعلق بقضية قبرص ضد تركيا() (2001)، نظرت لجنة نواب الوزراء في مجلس أوروبا، أثناء دورتها المعقودة في أيلول/سبتمبر 2009، في المسائل المتعلقة بحقوق الملكية التي تعود إلى الأشخاص المحصورين وبحقوق الملكية التي تعود إلى المشردين داخلياً.
    10. Dans l'affaire Chypre c. Turquie relative à la question des personnes disparues, le Comité des ministres délégués du Conseil de l'Europe à sa session de décembre 2009, a relevé avec satisfaction l'information transmise par les autorités turques ayant trait à l'avancement du travail accompli par le Comité des personnes disparues et en particulier aux mesures adoptées pour en accélérer la réalisation. UN 10- وفي قضية قبرص ضد تركيا بشأن مسألة المفقودين، أحاطت لجنة نواب الوزراء في مجلس أوروبا علماً، مع الارتياح، في الدورة التي عقدتها في كانون الأول/ديسمبر 2009، بالمعلومات التي قدّمتها السلطات التركية بشأن التقدم المحرز في أعمال اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين، ولاسيّما بشأن التدابير المتخذة من أجل الإسراع في عملها.
    22. Le Comité des ministres délégués du Conseil de l'Europe évalue actuellement les conséquences de la décision rendue dans l'affaire Demopoulos sur l'exécution des arrêts dans les affaires Loizidou c. Turquie (1996), Chypre c. Turquie (2001), Demades c. Turquie (2003), Xenides-Arestis c. UN 22- وتقيّم لجنة نواب الوزراء في مجلس أوروبا حالياً ما ترتب على القرار الصادر في قضية ديموبولوس من آثار على عملية الإشراف على قضية لويزيدو ضد تركيا (1996)()، وقضية قبرص ضد تركيا (2001)، وقضية ديماديس ضد تركيا (2003)()، وقضية غزينيديس - أريستيس ضد تركيا (2006)() وغيرها من القضايا الفردية المتعلقة بحقوق الملكية للمشردين من القبارصة اليونانيين().
    30. Les 13 et 14 septembre 2011, le Comité des délégués des ministres du Conseil de l'Europe a décidé d'examiner dans le cadre de la procédure de surveillance soutenue 33 affaires individuelles concernant des atteintes aux droits patrimoniaux dans la partie nord de l'île et/ou au droit au respect du domicile. UN 30- وفي يومي 13 و14 أيلول/سبتمبر 2011، قررت لجنة نواب الوزراء في مجلس أوروبا أن تُصنّف ضمن إجراءاتها المعززة 33 قضية تتعلق بالاعتداء على الحق في الملكية في الجزء الشمالي من الجزيرة و/أو تتعلق بحرمة المسكن().
    Le 6 mars 2013, le Comité des délégués des ministres du Conseil de l'Europe a rappelé la nécessité d'adopter une démarche volontariste en ce qui concerne la conduite d'enquêtes efficaces sur le sort des personnes toujours portées disparues, et a demandé à la Turquie de continuer de fournir au Comité des personnes disparues à Chypre toutes les informations utiles et de lui assurer l'accès à tous les lieux pertinents. UN 17- وفي 6 آذار/مارس 2013، ذكّرت لجنة نواب الوزراء في مجلس أوروبا بضرورة اعتماد نهج استباقي فيما يتعلق بالتحقيقات الفعالة في مصير الأشخاص الذين ما يزالون في عداد المفقودين، وطلبت من تركيا أن تستمر في تزويد اللجنة المعنية بمسألة المفقودين بجميع المعلومات ذات الصلة وأن تمكنها من النفاذ إلى جميع الأماكن المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more