"نواز شريف" - Translation from Arabic to French

    • Nawaz Sharif
        
    Le gouvernement du Premier Ministre Nawaz Sharif aurait eu l'intention de faire passer cette agression pour une tentative de suicide. UN وادُّعي أن حكومة رئيس الوزراء نواز شريف كانت تنوي تسجيل الوفاة باعتبارها انتحاراً.
    Pour donner un nouvel élan au dialogue bilatéral, le Premier Ministre Nawaz Sharif a invité le Premier Ministre Vajpayee à se rendre au Pakistan. UN ولتوفير الزخم السياسي للحوار الثنائي دعا رئيس الوزراء نواز شريف رئيس الوزراء اجباي لزيارة باكستان.
    Le gouvernement du Premier Ministre Nawaz Sharif a été destitué le 12 octobre 1999. UN وفي 12 تشرين الأول/أكتوبر 1999، حُلّت حكومة رئيس الوزراء نواز شريف.
    S.E. M. Mohammad Nawaz Sharif, Premier Ministre de la République du Pakistan, prononce une allocution. UN ألقى معالي السيد محمد نواز شريف رئيس وزراء جمهورية باكستان اﻹسلامية خطابا أمام الجمعية العامة.
    J'ai l'honneur de vous adresser ci-joint le texte d'une lettre qui vous est adressée par M. Mohammad Nawaz Sharif, Premier Ministre, au sujet de l'évolution récente de la situation en Asie du Sud. UN أتشـرف بـأن أرفــق طيــه نص رسالة موجهة إليكم من رئيس الوزراء محمد نواز شريف بشأن التطورات اﻷخيرة في جنوب آسيا.
    À présent, le gouvernement du Premier Ministre Nawaz Sharif est fier d'annoncer que tous les laboratoires d'héroïne ont été détruits. UN واليوم تفخر إدارة رئيس الوزراء نواز شريف بأن تعلن أنه تم تدمير جميع مختبرات تجهيز الهيروين في البلاد.
    Déclaration faite par le Premier Ministre Muhammad Nawaz Sharif UN بيان صادر عن رئيس الوزراء محمد نواز شريف
    La Premier Ministre, Nawaz Sharif, a adopté une position très stricte à l’égard des crimes commis contre les femmes. UN ورئيس الوزراء نواز شريف مهتم بجدية بالجرائم المقترفة ضد النساء.
    Les négociations et consultations se sont déroulées à Islamabad où le Président et les autres dirigeants afghans s'étaient réunis à l'invitation du Premier Ministre du Pakistan, S. E. M. Muhammad Nawaz Sharif. UN وقد جرت المفاوضات والمشاورات في إسلام أباد حيث اجتمع الرئيس والقادة اﻷفغان اﻵخرون بدعوة من رئيس وزراء باكستان، دولة السيد محمد نواز شريف.
    Lorsque le Gouvernement dirigé par le BJP a fait savoir que son objectif était de fabriquer des armes nucléaires et d'effectuer des essais nucléaires, aucune préoccupation n'a été officiellement exprimée, bien que le Premier Ministre pakistanais Nawaz Sharif eût par lettres averti du danger les dirigeants des grandes puissances. UN وعندما أعلنت الحكومة التي يتزعمها حزب بهاراتيا جاناتا هدفها المتمثل في إدخال أسلحة نووية وإجراء تجارب نووية، لم يتم إبداء أي قلق رسمي، على الرغم من التحذير الذي نقل في الرسائل التي بعث بها رئيس الوزراء نواز شريف إلى قادة الدول الكبرى.
    Il a demandé au régime militaire de fixer des échéances pour le rétablissement de la démocratie et de veiller à assurer la sécurité et la protection juridique du Premier Ministre, M. Nawaz Sharif, et des autres personnes arrêtées. UN ودعا فريق العمل النظام العسكري إلى وضع إطار زمني ﻹعادة الديمقراطية وتأمين سلامة رئيس الوزراء نواز شريف واﻷشخاص اﻵخرين الذين اعتقلوا، فضلا عن حقوقهم القانونية.
    iii) Les directives données par le Gouvernement dirigé par M. Nawaz Sharif au Ministère des droits de l'homme afin que celui—ci prenne des mesures concrètes pour mettre en oeuvre la politique de son parti en matière de droits de l'homme; UN ' ٣ ' بتوجيهات الحكومة برئاسة السيد نواز شريف إلى وزارة شؤون حقوق اﻹنسان لاتخاذ خطوات ملموسة في تنفيذ سياسة حزبه المتعلقة بحقوق اﻹنسان؛
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre que vous a adressée le Premier Ministre Muhammad Nawaz Sharif au sujet de l'accroissement dangereux des tensions en Asie du Sud du fait des essais nucléaires et autres mesures provocatrices de l'Inde. UN أتشرف بأن أرفق طيه نص الرسالة الموجهة إليكم من رئيس الوزراء محمد نواز شريف بشأن موضوع التصاعد الخطير للتوتر في جنوب آسيا نتيجة للاختبارات النووية وغيرها من التحركات الاستفزازية من جانب الهند.
    – S. E. M. Muhammad Nawaz Sharif, Premier Ministre de la République islamique du Pakistan; UN - ودولة السيد محمد نواز شريف رئيس وزراء جمهورية باكستان اﻹسلامية؛
    Le personnel de la salle de réanimation était alors très occupé à traiter les victimes de l'échange de coups de feu survenu le même jour lors de la manifestation à l'appui de Nawaz Sharif. UN وفي تلك اللحظة، كان الطاقم الطبي منهمكاً في غرفة الإنعاش في معالجة ضحايا إطلاق النار في تجمع نواز شريف في وقت سابق من ذلك اليوم.
    Soulignant l'inconstitutionnalité du régime au pouvoir au Pakistan, les chefs de gouvernement ont insisté pour que le Premier ministre, M. Nawaz Sharif, et les autres personnes détenues avec lui soient immédiatement libérés, et pour que l'état de droit soit dûment respecté au Pakistan. UN 20 - وإقرارا من رؤساء الحكومات بعدم دستورية النظام، حثوا على إطلاق سراح رئيس الوزراء نواز شريف والمحتجزين معه على الفور واحترام سيادة القانون في باكستان على النحو الواجب.
    Leur accord, la < < Charte pour la démocratie > > , avait été signé en mai 2006 par Mme Bhutto et par M. Nawaz Sharif, dirigeants respectifs du PPP et du PML-N. UN ووقّع على هذا الاتفاق، المسمى " ميثاق الديمقراطية " ، في أيار/مايو 2006 كل من السيدة بوتو والسيد نواز شريف، زعيمي كل من حزب الشعب الباكستاني وحزب الرابطة الإسلامية الباكستانية - جناح نواز شريف.
    Avant de se lever, Mme Bhutto a demandé à Mme Naheed Khan d'appeler par téléphone M. Nawaz Sharif, dirigeant du PML-N, pour lui transmettre ses condoléances pour la mort d'un certain nombre de ses partisans qui avaient été abattus à coups de feu lors de la manifestation du PML-N qui avait eu lieu le jour même. UN وقبل أن تقف السيد بوتو، طلبت إلى السيدة ناهد خان أن تجري اتصالاً هاتفياً بالسيد نواز شريف، زعيم الرابطة الإسلامية الباكستانية - جناح نواز شريف، لتعزيته في وفاة بعض أنصاره الذين قتلوا بالرصاص خلال تجمع لحزب الرابطة الإسلامية الباكستانية - جناح نواز شريف في وقت سابق من ذلك اليوم.
    Le 10 mars 2000, quatre hommes armés avaient tué M. Raad, défenseur de l'ancien Premier Ministre Nawaz Sharif, ainsi que trois autres personnes dans son bureau de Karachi. UN ففي 10 آذار/مارس 2000، قام أربعة مسلحين بقتل السيد رعد وهو محامي الدفاع عن السيد نواز شريف رئيس الوزراء السابق وكذلك ثلاثة أشخاص آخرين في مكتبه بكراتشي.
    Rawalpindi − 5 septembre 2013: Une réunion de l'Autorité nationale de commandement (NCA) s'est tenue sous la présidence du Premier Ministre, M. Muhammad Nawaz Sharif, le 5 septembre 2013. UN راوالبندي، 5 أيلول/سبتمبر 2013: اجتمعت هيئة القيادة الوطنية في 5 أيلول/سبتمبر 2013، برئاسة رئيس الوزراء السيد محمد نواز شريف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more