"نواقل" - Translation from Arabic to French

    • vecteurs
        
    L'utilisation de produits chimiques est en outre un élément important de l'action de santé publique visant à lutter contre les vecteurs de maladies et les ravageurs. UN هذا علاوة على أن استخدامها يمثل عاملاً مهماً في الجهود التي تبذل في مجال الصحة العامة لمكافحة نواقل المرض والآفات.
    viii) Effets possibles sur la régénération dus à des modifications dans les populations d'animaux servant de pollinisateurs ou de vecteurs de semences; UN `8` الآثار المحتملة في التجدد المترتبة على التغيرات في مجموعات الحيوانات التي تؤدي دور الملقحات أو نواقل البذور.
    ii) Multiplication des contacts entre les vecteurs d'infections à arbovirus et l'homme; UN `2` تزايد الاتصال بين نواقل فيروسات المفصليات والإنسان؛
    Les langues, vecteurs de la culture, meurent aujourd'hui à un rythme beaucoup plus rapide que jamais auparavant. UN فاللغات التي هي نواقل الثقافة تختفي اليوم بأسرع كثيراً من ذي قبل وغالباً بسبب اﻹبادة اللغوية.
    Les zones dans lesquelles les mauvaises conditions de logement favorisent la prolifération des insectes vecteurs de la maladie de Chagas se verront accorder en priorité les fonds destinés à l'amélioration de l'habitat. UN وستولى أيضاً المواقع التي يسجل فيها وجود نواقل داء شاجاس والتي توجد فيها ظروف سكن مواتية لتكاثر هذه الحشرات درجة عالية من الأولوية لتلقي التمويل الرامي إلى تحسين هذه المساكن.
    Cette méthode avait permis d’étudier des habitats abritant des vecteurs susceptibles de transmettre des maladies d'une espèce à une autre. UN ويتيح هذا النهج امكانية دراسة الموائل التي تؤوى نواقل أمراض قادرة على نقل اﻷمراض من نوع من أنواع اﻷحياء الى آخر .
    Les femmes infectées par le VIH ou atteintes du SIDA étaient parfois considérées comme des " vecteurs de la maladie " et soumises à des châtiments et à un harcèlement. UN وبيﱠن أن النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز يعتبرن أحيانا " نواقل للمرض " . ويتعرضن للمعاقبة والمضايقة.
    Les activités de lutte contre la maladie, dont la promotion, la prévention et la surveillance des vecteurs, font l'objet d'une coordination avec les institutions nationales et internationales. UN وثمة شيء من التنسيق بين المؤسسات الوطنية والدولية في ما يتعلق بالأنشطة المتصلة بالدعم والوقاية والمراقبة ومكافحة نواقل المرض.
    L'Assemblée mondiale de la santé a demandé à l'OMS d'élaborer un Plan mondial de gestion de la résistance aux insecticides chez les vecteurs du paludisme qui devrait être publié début 2012. UN وأهابت جمعية الصحة العالمية بمنظمة الصحة العالمية أن تضع خطة عمل لإدارة مقاومة نواقل الملاريا لمبيدات الحشرات، ومن المتوقع إصدارها في بداية عام 2012.
    Ces recommandations seront détaillées dans le Plan mondial de gestion de la résistance aux insecticides chez les vecteurs du paludisme, actuellement en cours d'élaboration. UN وسوف تتم الإفاضة في هذه التوصيات على نحو أكثر تفصيلا كجزء من الخطة العالمية لإدارة المقاومة للمبيدات الحشرية في نواقل الملاريا، والتي هي حاليا قيد التطوير.
    - de lutte contre les vecteurs des maladies transmissibles, UN - مكافحة نواقل اﻷمراض المعدية؛
    Les Parties ont fait état d'options de caractère général telles que l'élévation du niveau de vie et une sensibilisation accrue à l'hygiène et aux stratégies qui permettent de lutter contre les vecteurs. UN وأشارت الأطراف إلى خيارات عامة مثل تحسين مستويات المعيشة الاقتصادية - الاجتماعية، وزيادة الوعي بالنظافة العامة والاستراتيجيات التي تساعد على مكافحة نواقل الأمراض.
    Il analyse les vecteurs de transport maritime, prépare un manuel sur l'échantillonnage des eaux de ballast et travaille à l'élaboration d'un projet de code de meilleures pratiques pour la gestion des salissures des coques des navires ainsi qu'un code sur les meilleures pratiques sur l'échantillonnage au port. UN ويستعرض نواقل الأمراض في الشحن البحري؛ ويقوم بإعداد دليل لمعاينة مياه الصابورة؛ ويعكف حاليا على وضع مشروع مدونة لأفضل الممارسات في إدارة المواد العالقة بجسم السفينة، ومدونة لأفضل الممارسات في معاينة الموانئ.
    Le système de surveillance et de prévision mis au point par le Centre de vol spatial Goddard de la NASA, qui fonctionne depuis 1999, s'appuie sur l'interprétation des précipitations et l'analyse des anomalies de l'indice de végétation par différence normalisée pour cartographier des zones faisant apparaître des conditions propices à l'émergence, à la production et à la propagation de vecteurs de la fièvre de la vallée du Rift. UN ويعتمد نظام الرصد والتنبؤ، الذي استحدثه مركز غودارد للطيران الفضائي التابع لوكالة ناسا وبدأ تشغيله منذ عام 1999، على تفسير الهواطل وتحليل الشذوذ في مؤشر التباين الموحَّد للغطاء النباتي بغية رسم خرائط المناطق التي تلاحظ فيها حالات من شأنها أن تعزز ظهور نواقل حمى الوادي المتصدع وتكاثرها وانتشارها.
    La présence de vecteurs inhabituels UN تشخيصها وجود نواقل غير عادية
    - La présence de vecteurs inhabituels UN وجود نواقل غير عادية
    67. Quant à l'adaptation dans le secteur de la santé, les Parties ont fait état de solutions de caractère général, telles que l'élévation du niveau de vie et une sensibilisation accrue à l'hygiène et aux stratégies qui permettent de lutter contre les vecteurs de maladies. UN 67- فيما يتعلق بالتكيف في قطاع صحة الإنسان، نظرت الأطراف في خيارات عامة مثل تحسين مستويات المعيشة، وزيادة التوعية بالإصحاح واستراتيجيات الحد من نواقل الأمراض.
    Dans le cadre des mesures préventives, on organise sur une grande échelle la lutte contre les vecteurs et les sources de maladies infectieuses, en prenant des mesures de désinsectisation, de dératisation et de désinfection. UN 377- تبذل جهود وقائية كثيرة من أجل السيطرة على نواقل الأمراض المعدية ومصادرها من خلال تطبيق تدابير مكافحة الآفات والتطهير.
    Il existe aussi des départements de soins de santé, d'information et d'éducation pour la jeunesse, de contrôle des médicaments, d'épidémiologie et de recherche, de lutte contre les vecteurs, des services psychiatriques et sociaux et un centre d'hygiène du travail. UN كما توجد دوائر للرعاية الصحية للشباب والإعلام والتعليم والتفتيش فيما يتصل بالأدوية والخدمات المقدمة في مجال علم الأوبئة والبحوث ومكافحة نواقل المرض والخدمات النفسية والاجتماعية ويوجد أيضاً مركز للصحة المهنية.
    649. Dans le cadre de ce plan, il est également prévu de recourir à des stratégies de lutte contre des vecteurs spécifiques faisant intervenir des mesures préétablies telles que l'épandage d'insecticides, des projets d'hygiène environnementale, etc. UN 649- وتكفل هذه الخطة أيضاً استخدام استراتيجيات انتقائية لمكافحة نواقل المرض ينبغي لها أن تنفذ تدابير منتقاة مسبقاً، بما في ذلك رش مبيدات الآفات، ومشاريع المرافق الصحية البيئية وغير ذلك من التدابير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more