Si cette tendance se poursuivait, la qualité des rapports présentés au Conseil risquait de se détériorer. | UN | وأضاف أنه إذا استمر هذا الاتجاه فإن من المرجح أن تتدهور نوعية التقارير المقدمة إلى المجلس. |
28. Le comité pourrait également recommander des moyens susceptibles d'améliorer les procédures de communication des informations et la qualité des rapports présentés à la Conférence des Parties. | UN | 28- كما يمكن للجنة أن توصي بسبل ووسائل لتحسين إجراءات إبلاغ المعلومات وتحسين نوعية التقارير المقدمة إلى مؤتمر الأطراف. |
Cela lui permettrait également d'améliorer la qualité des rapports présentés aux organes conventionnels, ainsi que le suivi des observations finales et des recommandations formulées par les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et des mécanismes du Conseil des droits de l'homme. | UN | ومن شأن ذلك أيضاً أن يحسن نوعية التقارير المقدمة إلى هيئات المعاهدات، ومتابعة الملاحظات الختامية والتوصيات الصادرة من الإجراءات الخاصة وآليات مجلس حقوق الإنسان. |
Ces questions seront identifiées suite à des analyses de la qualité des rapports soumis. | UN | وسيتم تحديد هذه المسائل بعد تحليل نوعية التقارير المقدمة. |
19. Les mesures prises en vue d'améliorer la qualité des rapports soumis devraient donc mettre l'accent sur la sensibilisation des États parties à l'importance de l'établissement de rapports et sur l'élaboration d'outils pratiques pour les aider à mener à bien cette tâche efficacement. | UN | 19- وعليه، فإن إجراءات تعزيز نوعية التقارير المقدمة ينبغي أن تركز على توعية الدول الأطراف بأهمية الإبلاغ واستحداث أدوات عملية للمساعدة في إنجاز هذه المهمة بصورة فعالة. |
46. Le secrétariat s'est engagé à améliorer la qualité des rapports adressés aux donateurs. | UN | ٤٦ - التزمت اﻷمانة بتحسين نوعية التقارير المقدمة للمانحين. |
Il jugeait positif que les États Membres respectent davantage leurs obligations s'agissant des sanctions mais estimait inégale la qualité des rapports présentés. | UN | ولاحظ زيادة امتثال الدول لنظام الجزاءات ورأى أنه تطور إيجابي، لكنه أشار إلى أن مستويات نوعية التقارير المقدمة من الدول الأعضاء غير متساوية. |
a) Amélioration de la qualité des rapports présentés aux directeurs de programme et aux organes délibérants | UN | (أ) تحسين نوعية التقارير المقدمة إلى مديري البرامج والهيئات التشريعية |
a) Amélioration de la qualité des rapports présentés aux directeurs de programme | UN | (أ) تحسين نوعية التقارير المقدمة إلى مديري البرامج. |
a) Amélioration de la qualité des rapports présentés aux directeurs de programme et aux organes délibérants | UN | (أ) تحسين نوعية التقارير المقدمة إلى مديري البرامج والهيئات التشريعية |
a) Amélioration de la qualité des rapports présentés aux directeurs de programme et aux organes délibérants | UN | (أ) تحسين نوعية التقارير المقدمة إلى مديري البرامج والهيئات التشريعية |
20. Les actions destinées à améliorer la qualité des rapports présentés doivent viser à sensibiliser les États parties à l'importance de la communication de renseignements ainsi qu'à mettre en place des outils pratiques pour les aider dans l'accomplissement de cette tâche de manière efficace. | UN | 20 - ولذلك ينبغي أن تركز الإجراءات الرامية إلى تحسين نوعية التقارير المقدمة على زيادة مستوى الوعي بين الدول الأطراف بشأن أهمية الإبلاغ، ووضع الأدوات العملية لمساعدتها في إنجاز المهمة بطريقة فعالة. |
5. Rappelle sa volonté d'apprécier la qualité des rapports présentés au regard de directives harmonisées, y compris les documents de base communs et les documents propres à chaque traité, et estime que le strict respect des limites relatives au nombre de pages est important et conforme à ses directives concernant l'établissement des rapports; | UN | 5- تشير إلى استعدادها لتقييم نوعية التقارير المقدمة بموجب المبادئ التوجيهية المنسقة، بما في ذلك الوثيقة الأساسية المشتركة والوثائق المقدمة بموجب معاهدات محددة، وترى أن الالتزام الصارم بالعدد المحدد للصفحات هو أمر مهم ويتسق مع المبادئ التوجيهية للإبلاغ؛ |
3. Prie le Directeur général de continuer à maintenir et à s'efforcer d'améliorer la qualité des rapports présentés au Conseil d'administration, qui doivent être plus concrets et précis, et de faire appliquer, selon que de besoin, les dispositions concernant la longueur maximale des documents figurant dans l'annexe à la présente décision; | UN | ٣ - يطلــب إلى المديرة التنفيذية مواصلة المحافظة على نوعية التقارير المقدمة إلى المجلس التنفيذي، التي يجب أن تكون أكثر تماسكا ودقة، والحرص على تحسينها، وعند الاقتضاء، تطبيق اﻷحكام الواردة في مرفق هذا المقرر والمتعلقة بتحديد عدد صفحات الوثائق؛ |
165. Dans le souci d'améliorer la qualité des rapports soumis aux organes conventionnels, des séminaires de formation aux procédures et directives pour l'établissement des rapports sont organisés tant pour les fonctionnaires concernés que pour les représentants des ONG. | UN | 165- ومن أجل تحسين نوعية التقارير المقدمة إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان، تُنظَّم حلقات دراسية تدريبية عن الإجراءات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير لصالح ممثلي الحكومة والمنظمات غير الحكومية. |
f) Renforcement des capacités (pour les pays parties touchés). Des mesures de renforcement des capacités sont nécessaires pour que les pays parties touchés puissent s'acquitter efficacement des obligations qui leur incombent en matière de présentation des rapports. De telles mesures se traduiraient également par une amélioration de la qualité des rapports soumis; | UN | (و) بناء القدرات (ينطبق على البلدان الأطراف المتضرِّرة): من الضروري أن تتَّخذ البلدان الأطراف المتضرِّرة تدابير من أجل بناء القدرات كي تتمكَّن من الوفاء بالتزامات الإبلاغ على نحوٍ فعال، وهو ما من شأنه أن ينعكس أيضاً في تحسُّن نوعية التقارير المقدمة. |
36. Le secrétariat s'est engagé à améliorer la qualité des rapports adressés aux donateurs de fonds supplémentaires. | UN | ٣٦ - وبالنسبة للتمويل التكميلي، التزمت اﻷمانة أيضا بتحسين نوعية التقارير المقدمة إلى المانحين. |