"نوعية الخدمات التي تقدمها" - Translation from Arabic to French

    • qualité des services fournis par
        
    • la qualité des services offerts par
        
    • la qualité des services fournis
        
    • la qualité des prestations fournies par
        
    • de la qualité des services
        
    • qualité des services dispensés par
        
    Enfin, il s'inquiète de la surveillance de la qualité des services fournis par les centres de garde de jour. UN وأخيرا، يساور اللجنة القلق بشأن رصد نوعية الخدمات التي تقدمها مراكز رعاية الطلاب.
    Le Comité a été informé qu’une réduction des ressources s’était répercutée directement sur la qualité des services fournis par l’Office. UN وعلمت اللجنة بعد التحري أن الانخفاض في الموارد قد كان له أثر مباشر على نوعية الخدمات التي تقدمها اﻷونروا.
    Plusieurs délégations ont indiqué que la réduction des ressources et la réorientation des activités du Département ne devraient pas nuire à la qualité des services fournis par le Département dans le cadre de ses fonctions. UN وأشارت وفود عديدة إلى أن التخفيض في الموارد وإعادة توجيه أنشطة اﻹدارة ينبغي ألا يؤثر على نحو سيئ في نوعية الخدمات التي تقدمها اﻹدارة في أداء ولايتها.
    63. Pour améliorer la qualité des services offerts par les Centres d'information et d'orientation pour l'emploi (CIOPE), le programme de perfectionnement de leurs personnels a été exécuté conformément au plan de formation arrêté. UN 63- لتحسين نوعية الخدمات التي تقدمها مراكز الإرشاد والتوجيه من أجل التشغيل تم تنفيذ برنامج تحسين مهارات موظفيها طبقاً لخطة التدريب المحددة.
    10. Établir des statistiques et des indicateurs de référence pour mesurer l'amélioration de la qualité des prestations fournies par les services délocalisés UN إعداد إحصاءات مقارنة ومؤشرات لقياس التحسن في نوعية الخدمات التي تقدمها الوحدات الخارجية
    Il n'existe donc pas de méthode standard pour enregistrer les problèmes soumis aux services de dépannage et les solutions apportées par ceux-ci, et la qualité des services fournis par ces services varie bien évidemment d'un bureau à l'autre. UN وبالنتيجة ليس هناك طريقة موحدة لتسجيل مشاكل مكاتب المساعدة وحلولها، ومن الطبيعي أن تختلف نوعية الخدمات التي تقدمها هذه المكاتب في مكاتب الأونروا الأخرى.
    Les informations en retour des délégations feront ressortir les domaines qui appellent une amélioration de la qualité des services fournis par le Département. UN وستسهم التعليقات الواردة من الوفود في تسليط الضوء على المجالات التي يمكن تحسينها على صعيد نوعية الخدمات التي تقدمها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    Les informations en retour des délégations feront ressortir les domaines qui appellent une amélioration de la qualité des services fournis par le Département. UN وستسهم التعليقات الواردة من الوفود في تسليط الضوء على المجالات التي يمكن تحسينها على صعيد نوعية الخدمات التي تقدمها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    Les informations en retour des délégations feront ressortir les domaines qui appellent une amélioration de la qualité des services fournis par le Département. UN وستسهم التعليقات الواردة من الوفود في تسليط الضوء على المجالات التي يمكن تحسينها على صعيد نوعية الخدمات التي تقدمها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    Les informations en retour des délégations feront ressortir les domaines qui appellent une amélioration de la qualité des services fournis par le Département. UN وستسهم التعليقات الواردة من الوفود في تسليط الضوء على المجالات التي يمكن تحسينها على صعيد نوعية الخدمات التي تقدمها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    Les informations en retour des délégations feront ressortir les domaines qui appellent une amélioration de la qualité des services fournis par le Département. UN وستسهم التعليقات الواردة من الوفود في تسليط الضوء على المجالات التي يمكن تحسينها على صعيد نوعية الخدمات التي تقدمها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    Les informations en retour des délégations feront ressortir les domaines qui appellent une amélioration de la qualité des services fournis par le Département. UN وستسهم التعليقات الواردة من الوفود في تسليط الضوء على المجالات التي يمكن تحسينها على صعيد نوعية الخدمات التي تقدمها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    Les informations en retour des délégations feront ressortir les domaines qui appellent une amélioration de la qualité des services fournis par le Département. UN وستسهم التعليقات الواردة من الوفود في تسليط الضوء على المجالات التي يمكن تحسينها على صعيد نوعية الخدمات التي تقدمها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    Les informations en retour des délégations feront ressortir les domaines qui appellent une amélioration de la qualité des services fournis par le Département. UN وستسهم التعليقات الواردة من الوفود في تسليط الضوء على المجالات التي يمكن تحسينها على صعيد نوعية الخدمات التي تقدمها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    Les informations en retour des délégations feront ressortir les domaines qui appellent une amélioration de la qualité des services fournis par le Département. UN وستسهم التعليقات الواردة من الوفود في تسليط الضوء على المجالات التي يمكن تحسينها على صعيد نوعية الخدمات التي تقدمها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    Les informations en retour des délégations feront ressortir les domaines qui appellent une amélioration de la qualité des services fournis par le Département. UN وستسهم التعليقات الواردة من الوفود في تسليط الضوء على المجالات التي يمكن تحسينها على صعيد نوعية الخدمات التي تقدمها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    78. Concernant le droit à la santé dans les prisons, l'Andorre a reçu en 2009 des experts de l'Organisation Mondiale de la Santé qui ont rédigé un rapport sur la qualité des services offerts par l'institution pénitentiaire andorrane aux personnes privées de liberté. UN 78- وفيما يتعلق بالحق في الصحة في السجون، زار أندورا في عام 2009 خبراء من منظمة الصحة العالمية وأعدّوا تقريرا عن نوعية الخدمات التي تقدمها مؤسسة السجون الأندورية للأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Dans l'ensemble, le plan a permis d'améliorer la qualité des services offerts par les trois organes conventionnels concernés, dont le Comité des droits de l'homme. Des améliorations restent possibles et toutes les suggestions seront les bienvenues. UN وأضاف أن الخطة سمحت إجمالاً بتحسين نوعية الخدمات التي تقدمها هيئات المعاهدات المعنية الثلاث، ومن بينها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، غير أنه لا يزال هناك مجال لإدخال بعض التحسينات عليها، ويرحب بكل اقتراح في هذا الصدد.
    :: Améliorer la qualité des prestations fournies par les institutions au service des étrangers; UN :: تحسين نوعية الخدمات التي تقدمها المؤسسات التي تخدم الأجانب؛
    En partenariat avec le Centre d'études et d'action sociale et le Bureau du médiateur, le bureau du FNUAP au Panama a également appuyé la création d'un comité territorial anticorruption, dont le rôle consiste à surveiller la qualité des services dispensés par le Ministère de la santé. UN 14 - وفي إطار شراكة مع المنظمة غير الحكومية، مركز الدراسات والعمل الاجتماعي ببنما، ومكتب أمين المظالم، قدم صندوق السكان في بنما أيضا الدعم من أجل إنشاء لجنة إقليمية لمكافحة الفساد، يتمثل دورها في الإشراف على نوعية الخدمات التي تقدمها وزارة الصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more