"نوعية الخدمات الطبية" - Translation from Arabic to French

    • la qualité des services médicaux
        
    Mené avec volontarisme en tant que maillon essentiel, ce programme national contre la tuberculose a permis d'augmenter le taux de détection, de vérifier la durée suffisante du traitement et d'améliorer la qualité des services médicaux assurés aux malades. UN وينفذ هذا البرنامج على أساس تطوعي باعتباره حلقة وصل رئيسية، وقد زاد البرنامج الوطني لمكافحة السل من معدل اكتشاف المرض، مما يتيح فترة كافية للتحقق من العلاج وتحسين نوعية الخدمات الطبية المقدمة للمرضى.
    iii) Degré de satisfaction du personnel quant à la qualité des services médicaux et au délai dans lequel ils sont fournis. UN ' 3` درجة الرضاء التي يعرب عنها الموظفون من حيث نوعية الخدمات الطبية وحسن توقيتها
    iii) Degré de satisfaction exprimé par le personnel quant à la qualité des services médicaux et à la tenue des délais. UN `3 ' درجة الرضا التي أعرب عنها الموظفون بشأن نوعية الخدمات الطبية وحُـسن توقيتها
    En dépit des progrès accomplis, un certain nombre de problèmes demeurent - le plus grave étant la nécessité urgente d'améliorer la qualité des services médicaux. UN ورغم التقدم المحرز، يبقى هناك عدد من التحديات، أخطرها الحاجة الماسة إلى تحسين نوعية الخدمات الطبية.
    Diverses mesures sont actuellement prises pour que les fonds soient utilisés le plus efficacement possible et de façon à améliorer la qualité des services médicaux. UN ويجري اتخاذ تدابير مختلفة لتعظيم فعالية التمويل، ومن ثم تحسين نوعية الخدمات الطبية.
    iii) Degré de satisfaction exprimé par le personnel quant à la qualité des services médicaux et à la tenue des délais UN `3 ' درجة الرضا التي يعرب عنها الموظفون من حيث نوعية الخدمات الطبية وحسن توقيتها.
    Il est également important d'améliorer la qualité des services médicaux et de l'éducation qui devraient être abordables et accessibles à tous. UN ومن المهم كذلك تحسين نوعية الخدمات الطبية والتعليم و ينبغي توفيرهما بتكلفة معقولة للجميع.
    Ainsi, au Kazakhstan, un centre médical pilote a été ouvert pour intégrer les soins médicaux et l'aide sociale offerts aux groupes vulnérables, y compris les personnes âgées, et améliorer la qualité des services médicaux. UN ففي كازاخستان، مثلاً، أُنشئ مركز طبي نموذجي لدمج عملية توفير المساعدة الطبية الاجتماعية للفئات الضعيفة، ومنها فئة المسنين، وتحسين نوعية الخدمات الطبية.
    16. Le Centre national de santé mentale organise des formations initiales et continues du personnel, afin d'améliorer la qualité des services médicaux. UN 16- وينظم المركز الوطني للصحة العقلية دورات تدريبية أولية ومستمرة للعاملين، بهدف تحسن نوعية الخدمات الطبية.
    390. la qualité des services médicaux fournis aux femmes et aux enfants est assurée par un système de délivrance d'autorisations aux établissements de santé, d'optimisation des activités des centres de soins préventifs et curatifs et de mesures tendant à uniformiser la fourniture de soins médicaux. UN 390- وتُكفل نوعية الخدمات الطبية المقدمة للنساء والأطفال في أوكرانيا بواسطة نظام يشمل إصدار تراخيص المؤسسات الطبية واعتمادها، والجهود المبذولة لتحسين عمل مراكز الوقاية والعلاج وتدابير تقديم المساعدة الطبية الموحدة.
    Le Département de l'appui aux missions s'emploie à définir de nouveaux principes concernant le soutien sanitaire, l'objet étant d'améliorer la qualité des services médicaux dispensés aux forces de maintien de la paix et de mener avec une plus grande efficacité les opérations d'évacuation sanitaire tant au sein de la zone de la mission que vers l'extérieur. UN 42 - شرعت إدارة الدعم الميداني في اتباع عقيدة جديدة في مجال الدعم الطبي في البعثات الميدانية تركز على تحسين نوعية الخدمات الطبية المقدَّمة لحفظة السلام وعلى تحقيق المزيد من الكفاءة في مجال الإجلاء الطبي داخل منطقة البعثة وخارجها.
    L'Office a présenté des résultats positifs dans sa réforme de santé en recourant à des < < équipes de santé familiale > > , ce qui améliore la qualité des services médicaux tout en réduisant le coût des soins de santé primaires par patient. UN وقد حققت الأونروا نتائج إيجابية من جهود الإصلاح التي بذلتها في مجال الصحة، وذلك من خلال نهج " فريق الصحة الأسرية " الذي يحسن نوعية الخدمات الطبية ويقلل في الوقت نفسه من تكلفة الرعاية الأولية المقدمة لكل مريض.
    L'édition actuelle fait l'objet d'une révision; elle prendra en compte les enseignements tirés de récentes opérations de maintien de la paix et mettra l'accent sur l'amélioration de la qualité des services médicaux dispensés aux forces de maintien de la paix, ainsi que sur les moyens de mener avec une plus grande efficacité l'évacuation sanitaire tant au sein de la zone de la mission que vers l'extérieur. UN ويجري تنقيح الطبعة الحالية وسوف تشمل الدروس المستفادة من عمليات حفظ السلام الأخيرة وتركز على تحسين نوعية الخدمات الطبية المقدمة لأفراد حفظ السلام وإحراز مزيد من الكفاءة في الإجلاء الطبي داخل منطقة البعثة وخارجها().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more