Les institutions publiques ont placé tous les renseignements pertinents sur le Web, améliorant ainsi la qualité des services publics. | UN | والمؤسسات العامة وفرت كل المعلومات ذات الصلة على شبكة الإنترنت، محسنة بالتالي نوعية الخدمات العامة. |
iii) Appui à l'amélioration de la qualité des services publics locaux. | UN | `3` دعم تحسين نوعية الخدمات العامة المحلية. |
Appui à l'amélioration de la qualité des services publics locaux | UN | تقديم الدعم لتحسين نوعية الخدمات العامة المحلية |
Elle a également des répercussions directes sur le bien-être et la santé d'une population, qui vont des changements des priorités à la détérioration de la qualité des services publics. | UN | كما أن لها آثارا مباشرة على رفاه الشعب وصحته - من تغييرات في اﻷولويات إلى تدهور في نوعية الخدمات العامة. |
La parité des sexes dans les parlements (élus ou nationaux) et dans les organes locaux de gouvernement émancipe les femmes et améliore la qualité des services publics rendus aux familles. | UN | كما أن التكافؤ بين الجنسين في البرلمانات، وفي هيئات الحكم الوطني والإقليمي والمحلي المنتخبة أو المعينة يمكِّن المرأة، ويحسِّن من نوعية الخدمات العامة المقدمة للأُسر؛ |
Les taux de mortalité maternelle reflètent la qualité des services publics dont bénéficient les femmes et les filles, tels que l'éducation de base, les transports ruraux, les soins de santé prénatals et les services obstétriques d'urgence | UN | تعكس معدلات الوفيات النفاسية مدى نوعية الخدمات العامة التي تستفيد منها النساء والفتيات، مثل التعليم الأساسي والنقل الريفي والرعاية الصحية لما قبل الولادة وخدمات التوليد في حالات الطوارئ |
Une baisse des salaires du secteur public, en outre, pourrait provoquer une détérioration de la qualité des services publics ainsi qu'une contraction de la demande intérieure, et donc entraîner une aggravation des taux − déjà élevés − de chômage et de pauvreté. | UN | ويُضاف إلى ذلك أن خفض الأجور في القطاع العام ينطوي على خطر تردي نوعية الخدمات العامة المقدَّمة فضلاً عن تقلص الطلب المحلي وبالتالي ارتفاع معدلات البطالة والفقر العالية أصلاً. |
En 2008, on mettra au point un nouvel instrument d'instruction en ligne destiné à faciliter l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes en tant que moyen connu et pratique de promouvoir l'égalité des sexes et d'améliorer la qualité des services publics. | UN | سوف يتم في عام 2008، إيجاد أداة تعلُّم إلكترونية جديدة للمساهمة في جعل تعميم المنظور الجنساني أداة معروفة جيدا وعملية لتعزيز المساواة بين الجنسين ولغرض تحسين نوعية الخدمات العامة. |
Ces critères donnent lieu à une évaluation principalement fondée sur la qualité des services publics fournis aux citoyens, par les gouvernements et les acteurs non étatiques, et sont spécifiquement axés sur les résultats. | UN | ويستنير بتلك المعايير التقييم القائم أساساً على قياس نوعية الخدمات العامة التي تقدمها الحكومات والجهات من غير الدول للمواطنين، وهي معايير تركز تحديداً على النتائج. |
4. Amélioration de la qualité des services publics | UN | رابعا: تحسين نوعية الخدمات العامة |
La troisième concerne la façon dont les services doivent être fournis aux utilisateurs et vise à améliorer la qualité des services publics, ainsi qu'à instaurer des pratiques conviviales, notamment en informant les utilisateurs, en leur donnant les moyens d'exprimer leur mécontentement ou leur satisfaction, et en faisant chaque année des enquêtes auprès des utilisateurs et des agents. | UN | وتتعلق اللائحة الثالثة بطريقة تقديم الخدمات لمستخدميها، مما سيؤدي إلى تحسين نوعية الخدمات العامة ويكفل اتباع ممارسات مؤاتية لمستخدمي الخدمات، بما في ذلك تدابير مثل توفير المعلومات وكراسات الشكاوى والإرشادات، فضلا عن الدراسات الاستقصائية السنوية للمستفيدين من الخدمات والموظفين. |
Le système des Nations Unies est également actif dans ce domaine, à travers les projets < < Anticorruption > > et < < Appui à l'amélioration de la qualité des services publics locaux > > financés par le Fonds pour la consolidation de la paix. | UN | وتنشط منظومة الأمم المتحدة أيضاً في هذا المجال، من خلال المشروعين المعنونين " مكافحة الفساد " و " تقديم الدعم لتحسين نوعية الخدمات العامة المحلية " اللذين يمولهما صندوق بناء السلام. |
la qualité des services publics s'est gravement détériorée et des coupes sombres ont été opérées dans les dépenses sociales au cours de cette période de ralentissement de l'activité économique, mais une forte reprise a été enregistrée ces dernières années dans un certain nombre de pays et cette croissance continue a plus que compensé les pertes de revenu subies au cours de la phase initiale de la transition. | UN | وخلال هذا التراجع، تدهورت إلى حد كبير نوعية الخدمات العامة وتقلصت النفقات الاجتماعية جذريا، وبالرغم من ذلك كان هناك انتعاش اقتصادي قوي في السنوات الأخيرة وفي عدد من البلدان، وجاء هذا النمو المستمر ليعوّض خسائر الدخل التي تكبدتها تلك البلدان خلال فترة الانتقال الأولية. |
la qualité des services publics américains s’est détériorée de manière constante au cours des dernières décennies écoulées, tandis que celle des services publics chinois s’est considérablement améliorée. Ironiquement, le gouvernement chinois a été renforcé sans nuire à la croissance et au dynamisme de l’économie chinoise. | News-Commentary | لقد تدهورت نوعية الخدمات العامة الأميركية بشكل مضطرد على مدى العقود القليلة الماضية، في حين تحسنت الخدمات العامة الصينية بشكل كبير. ومن عجيب المفارقات هنا أن الحكومة الصينية اكتسبت المزيد من القوة من دون قمع نمو وديناميكية الاقتصاد الصيني. ومن الواضح أن الصين نجحت في تنمية بعض مبادئ الحكم الرشيد. |
Défenseur du peuple : le Défenseur du peuple, dont la juridiction est nationale, est chargé de promouvoir ou de parrainer le recours en habeas corpus et en amparo des personnes qui en ont besoin, de défendre et d'encourager le respect des droits fondamentaux garantis par la Constitution, de veiller à la qualité des services publics et d'exercer les autres fonctions qui lui sont assignées par la loi. | UN | (د) مكتب أمين المظالم: " يعيَّن أمين للمظالم يكون لـه اختصاص وطني في دعم أو رعاية ما يتخذه الأشخاص من إجراءات طلباً للمثول أمام القضاء أو للحماية الدستورية، وفي حماية وتعزيز احترام الحقوق الأساسية المكفولة بالدستور، وفي مراقبة نوعية الخدمات العامة وأداء أي مهام أخرى تُسند إليه بموجب القانون " . |