Il importe d'améliorer la qualité des décisions prises par l'ONU, de surveiller de plus près leur mise en œuvre et de corriger la gestion des ressources humaines. | UN | وينبغي تحسين نوعية القرارات التي تتخذها، وينبغي رصد تنفيذها بشكل أكثر دقة، كما ينبغي النهوض بإدارة الموارد البشرية. |
Il semble au Comité qu'on n'a pas accordé assez d'attention à l'idée qu'il vaudrait mieux fixer des critères pour vérifier la qualité des décisions prises par les directeurs de programme au lieu de se contenter d'attribuer une valeur numérique au respect mécanique des procédures telle que le mesurent les statistiques brutes. | UN | ولا يبدو للجنة أنه قد أولي اهتمام كاف لوضع المعايير المتعلقة برصد نوعية القرارات التي يتخذها مديرو البرامج بدلا من مجرد التحديد الكمي بصورة آلية لمدى التقيد بالإجراءات مقاسا بالإحصاءات الأولية. |
Le Comité considère que l'on ne s'est pas suffisamment préoccupé d'arrêter des critères permettant de contrôler la qualité des décisions prises par les directeurs de programme et pas seulement le respect mécanique des procédures. | UN | وقال إن اللجنة تعتبر أننا لم نحرص بما فيه الكفاية على تحديد معايير لا تسمح فقط بالسهر على الاحترام الآلي للإجراءات بل ومراقبة نوعية القرارات التي يتخذها مديرو البرامج. |
Le Groupe trouve préoccupante l'observation du CCQAB selon laquelle on n'a pas accordé une attention suffisante à l'établissement de critères permettant d'évaluer la qualité des décisions prises par les directeurs de programme. | UN | وتعرب المجموعة عن قلقها إزاء ملاحظة اللجنة الاستشارية التي مفادها أن العناية اللازمة لم تعط لوضع معايير تمكن من تقييم نوعية القرارات التي يتخذها مديرو البرامج. |
Le deuxième domaine est l'amélioration de la qualité des résolutions, qui doivent être moins répétitives et apporter davantage de substance dans leurs déclarations à propos de l'actualité. | UN | المجال الثاني يتمثل بتحسين نوعية القرارات التي يجب أن تكون أقل تكرارا وأكثر جوهرية في مضمونها من حيث أحكامها المتعلقة بالتطورات المعاصرة التي تعالجها. |
la qualité des décisions du TANU pourrait être améliorée. | UN | 20 - ويمكن تحسين نوعية القرارات الصادرة عن المحكمة الإدارية للأمم المتحدة. |
Cette action, qui a eu pour résultat la réduction du nombre d’organes subsidiaires et de réunions, a permis à la Commission de réaliser des gains de temps et des économies sur les frais de voyage des responsables nationaux, d’améliorer la qualité des décisions et de l’orientation des programmes, et de dégager des ressources pour les activités de fond. | UN | وأفضى هذا اﻷمر الى تقليل الهيئات الفرعية وانخفاض عدد الاجتماعات، وتوفير في الوقت وتكاليف سفر صانعي القرارات الوطنيين، وتحسين نوعية القرارات والتوجيهات البرنامجية، واﻹفراج عن الموارد لتنفيذ أنشطة فنية. |
L’appui fourni à Arusha à la Chambre d’appel de La Haye consiste essentiellement en travaux de recherche et de rédaction. Le principal indicateur de l’efficacité de la Chambre est la qualité des décisions et des jugements qu’elle rend. | UN | ٤٠ - يغطي الدعم المقدم في أروشا إلى دائرة الاستئناف في لاهاي، أساسا، البحث والصياغة، ويكمن العنصر الحاسم في تقييم كفاءة الدائرة في نوعية القرارات واﻷحكام التي تصدرها. |
Toutefois, il omet la description du mécanisme le plus important à mettre en place – celui qui permettrait d’analyser la qualité des décisions et les mesures à prendre lorsque ces décisions sont incorrectes et/ou indûment motivées. | UN | غير أنه لم يصف اﻵلية اﻷساسية اللازمة - وهي آلية تحليل نوعية القرارات واﻹجراءات التي ينبغي اتخاذها إذا كانت تلك القرارات خاطئة و/أو نابعة من دوافع غير سليمة. |
La privatisation doit permettre la reprise économique en stimulant l'initiative et en améliorant la qualité des décisions en matière de gestion, en renforçant les mesures d'incitation et la discipline, en utilisant les ressources de manière plus rationnelle et en accroissant l'épargne et l'investissement. | UN | وأضاف أن التحول الى القطاع الخاص يتيح الفرصة لﻹنعاش الاقتصادي من خلال تنشيط روح المبادرة، وتحسين نوعية القرارات اﻹدارية، وتعزيز الحوافز والانضباط، وتشجيع الكفاءة في استعمال الموارد، وزيادة المدخرات والاستثمار. |
et de la communication (TIC) 10. L'administration électronique offre un potentiel immense pour renforcer la transparence, promouvoir une plus grande participation des citoyens au processus politique et améliorer la qualité des décisions politiques et leur mise en œuvre. | UN | 10 - تتمتع الحكومة الإلكترونية بإمكانيات هائلة لتحسين الشفافية وتعزيز انخراط المواطن ومشاركته في عملية وضع السياسة العامة، وتحسين نوعية القرارات المتعلقة بالسياسة العامة وتنفيذ هذه القرارات. |
Le paragraphe 88 d) offre une occasion de régulariser les interactions entre la science et la politique et d'améliorer ainsi la qualité des décisions prises au niveau politique. | UN | وتقدم الفقرة 88 (د) فرصةً لتشكيل التفاعلات بين العلوم والسياسات وبالتالي تحسين نوعية القرارات التي يتخذها مقررو السياسات. |
Il faut espérer que les efforts réalisés pour respecter le délai du 1er janvier 2009 n'affecteront pas la qualité des décisions prises et n'empêcheront pas la Commission d'examiner d'autres aspects juridiques du nouveau système, comme les modalités de l'assistance judiciaire. | UN | وأعرب عن أمله في ألا تؤثر الجهود المبذولة للتقيد بالإطار الزمني، أي 1 كانون الثاني/يناير عام 2009، تأثيرا سلبيا على نوعية القرارات المتخذة، أو تحول دون النظر في جوانب قانونية أخرى من النظام الجديد، كطرائق تقديم المساعدة القانونية. |
Le boycottage par les représentants serbes du Kosovo de diverses instances responsables des décisions concernant les retours, à savoir les groupes de travail municipaux et les équipes spéciales, a compromis l'action menée et la qualité des décisions relatives aux communautés ainsi qu'aux questions et aux activités liées aux retours. | UN | إن مقاطعة ممثلي صرب كوسوفو لمختلف محافل صنع القرار بشأن العائدين، وهي الأفرقة العاملة وفرق العمل البلدية، أثرت على العمل المضطلع به - وعلى نوعية القرارات المتصلة بالطوائف وبالمسائل والأنشطة المتعلقة بالعائدين. |
L'efficacité comprend deux volets: le premier concerne les règlements euxmêmes, c'estàdire la qualité des décisions prises (la matière réglementée), le deuxième concerne les institutions et les procédures, c'estàdire la qualité de la gouvernance réglementaire. | UN | وتتوقف الفعالية على جانبين يتعلق أولهما بالأنظمة: أي نوعية القرارات التنظيمية (الموضوع)، في حين يتعلق الثاني بالمؤسسات والإجراءات: أي نوعية الإدارة التنظيمية. |
10. Les types d'évaluation peuvent être classés en trois catégories: celle qui compare les résultats de l'action coercitive d'un pays par rapport à ceux d'autres pays en un point particulier dans le temps ou les résultats d'un même pays à des époques différentes; celle qui examine la qualité des décisions individuelles ou des décisions en général; enfin, celle qui examine les résultats produits sur le marché par les interventions. | UN | 10- ويمكن تجميع أنواع التقييم المنفَّذ في تلك التي تقارن سجل الإنفاذ لبلد ما مع غيره من البلدان في وقت محدد أو مع نفسه مع مضي الوقت؛ والتقييمات التي تبحث في نوعية القرارات الفردية أو القرارات بوجه عام؛ وأخيراً تلك التي تبحث النواتج السوقية الناجمة عن هذه التدخلات(). |
2.1.2 Les processus de détermination du statut de réfugié dans le cadre du mandat du HCR dans les quinze pays comptant 90 pour cent des opérations globales du HCR en la matière sont améliorés au plan de la qualité des décisions et de la capacité de traitement (AfP But 1, Objectif 2). | UN | 2-1-2 استمرار التحسن في عملية تحديد مركز اللاجئ في إطار ولاية المفوضية في 15 بلداً تمثل 90 في المائة من عمليات المفوضية الإجمالية في هذا المجال وذلك من حيث نوعية القرارات وزيادة فعالية القدرة على المعالجة (الغاية 1، الهدف 2 من جدول أعمال الحماية). |
À cet égard, le Bélarus considère que la priorité devrait être accordée à l'élaboration de nouvelles mesures propres à améliorer le fonctionnement de l'Assemblée en optimisant et en rationalisant l'ordre du jour, en s'abstenant d'adopter des résolutions qui se chevauchent et se répètent, en réduisant la longueur des débats sur les points à l'ordre du jour et en mettant l'accent sur la qualité des résolutions. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن بيلاروس تعتبر أنه ينبغي منح الأولوية لاتخاذ مزيد من التدابير الرامية إلى تحسين أساليب عمل الجمعية بالاستفادة المثلى من جدول الأعمال وترشيده والامتناع عن ممارسة اتخاذ قرارات متداخلة ومكررة وبتقصير مدة المناقشة بشأن البنود المدرجة في جدول الأعمال وبالتشديد على نوعية القرارات. |
43. Un autre résultat important des travaux de la Commission est l’amélioration de la qualité des résolutions soumises à adoption. Il convient de mentionner en outre les missions de visite envoyées dans des territoires non autonomes. | UN | ٤٣ - واستمر قائلا إن إحدى النتائج الهامة لعمل اللجنة هو تحسين نوعية القرارات المقدمة لاعتمادها، وزيادة على ذلك، فمن المناسب اﻹشارة الى البعثات الموفدة، التي ترسل الى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |